Job Recruitment Website - Zhaopincom - The development history of animation subtitle group.

The development history of animation subtitle group.

Let's start with the history of PPX subtitle group.

The establishment of PPX subtitle group

When it comes to the establishment of the PPX subtitle group, there is a very key figure to describe it, that is, the founder of the subtitle group Snake 1 1, known as "S Snake" or "Snake Boss". It can be said that without snakes, there would be no PPX subtitle group today.

Through talking with V, I learned that Snake has been in Japan for many years, and Japanese is very good. Because Snake was a Korean, proficient in Korean and fluent in Russian, he was a rare wizard in the subtitle group at that time, so many other subtitle groups asked Snake to proofread it.

Xiao D told me that in the second half of 2003, the snake was already a member of the snow subtitle group, and made two animations, Love the Wind and ROD (to be dead or alive) in the snow. At that time, snakes loved simulators, so they began to haunt the PPX subtitle group forum, which is famous for simulators, and gradually became familiar with V. In early 2004, after Nadesico opened the PPX subtitle group animation area in front of the PPX subtitle group animation area, snakes naturally set up the PPX subtitle group and separated from the snow. I can't confirm the reason why Snack set up PPX subtitle group, unless I talk to Snack himself in detail. However, according to the common sense of human beings, it is nothing more than that the snake was enthusiastic at that time and accumulated the technology and experience of subtitle production in the snowstorm. PPX subtitle group forum is popular and has a good foundation for subtitle group development.

The exact date of the establishment of PPX subtitle group, according to the antique stickers in this area, is April 2004, when Snake began to make and distribute new films in the name of PPX subtitle group, which should be traced back to earlier.

At the beginning of the PPX subtitle group, snakes were the only members. It can also be said that the PPX subtitle group was the personal subtitle group of the snake at that time. Snakes are wizards and strongmen. They download the source, then translate it, make a timeline, do special effects, and finally suppress it. The whole subtitle production process was arranged by the snake itself, Henry told me. Because a person was really tired, Snake took Ahou and Xiaohei (presumably his friends), who were spotted in the sports area and ROM area of PPX subtitle group forum, to do coolies and finished the first work of subtitle group, Teacher's Class. According to the current standards, the production of Teacher's Classroom is rough, but after all, it is the first work of the subtitle group, which deserves our commemoration.

The first boom

After "Teacher's Class", the snake began to shoot the then popular film "Heaven and Earth". Made four sentences, or because a person is too tired to arrange everything. With the old relationship with Feng Xue, the snake began to cooperate with Feng Xue to create heaven and earth. At that time, it happened that Xiao D had just been promoted in Blizzard, and was assigned to cooperate with the PPX subtitle group of Heaven and Earth, which created a good cooperation between PPX subtitle group and Blizzard and continued to this day.

Xiao D chatted with me on QQ: "It was really cool to cooperate with snakes at that time." .

At that time, the greedy BT publishing area had just been established, and PPX subtitle group was one of the earliest subtitle groups to join the greedy BT publishing page, which can be verified. The position of PPX subtitle group is the last one in the first row, and there were five positions in each row at that time. The first one in the first row is the greedy compression group, followed by the Gou Wei subtitle group, the comic space subtitle group and the Feng Xue subtitle group.

As a result of the cooperation between Heaven and Earth and Feng Xue, the release speed was accelerated and the download volume soared. PPX subtitle group began its first prosperous period, and a series of benign chain reactions occurred: the reputation of subtitle group increased and the number of members began to increase. Henry was the first veteran of the PPX subtitle group, and he joined enviously at that time.

"I remember that every sentence at that time had a greedy download of 1 10,000 to 20,000, which was very popular. At that time, the PPX subtitle group was already very famous, "Henry told me.

Soon Henry was promoted to the class leader and manager of the title group, and the era of "one-man army" was over.

However, the first boom of PPX subtitle group soon ended with the end of Heaven and Earth. The lesson that Henry and I summed up is that the popularity gained by a popular fan is only temporary. If the subtitle group wants to gain lasting popularity, it must rely on monopolizing some long and popular masterpieces to form its own "patents", such as Feng Xue's monopoly on One Piece, such as Conan's initial monopoly on Detective Conan; Or long-term production of the same series of popular works to form their own style, such as roaming Eternal Gundam series.

A period of stable development

Now, although the popularity brought by heaven and earth to the subtitle group is only temporary, it has laid a good foundation for the development of the subtitle group. The PPX subtitle group is famous for "Heaven and Earth", which attracted the first members to join. In addition to the above-mentioned Henly, there are translation machines such as Dishes, New Moon on the Timeline and viperasi, special effects Pan Gongzi and later squallwsx (there should be a few more, I don't know much about them or remember them).

After "Heaven and Earth", the next film in the subtitle group is "Yu Jia Cao Zi". Although the popularity of "Yu Jia Cao Zi" is not as high as that of "Heaven and Earth", it attracts two important members for the subtitle group, one is Lianhyc, a former consultant of the subtitle group, and the other is himself.

I remember the snake told me on MSN that Lianhyc came into contact with the snake because he saw "Yu Jia Cao Zi" produced by PPX subtitle group, which gave the snake a lot of pertinent opinions. Snake thinks that Lianhyc, who is familiar with ancient Japanese history, is a rare talent and draws him into the subtitle group. Yu Jia Cao Zi is a historical work, so it is difficult to translate. At that time, many subtitle groups were made, but few were finished, except Shangkuan and PPX subtitle groups. Due to the production of United Daily News, the translation quality of Yujiacaozi by PPX subtitle group was the best at that time.

As for me, because I just installed broadband at home, I broke into the greedy BT publishing page at random, and occasionally downloaded the "Yu Jia Cao Zi" produced by PPX subtitle group, which attracted me to the PPX subtitle group forum, and then I accidentally saw the job advertisement of the subtitle group. After touching the snake through the new moon, I succeeded in becoming the source of the subtitle group. In fact, the subtitle group area still retains the antique stickers that I touched the crescent moon when I joined the subtitle group.

The beginning of unrest

When the second half of Yu Jia Cao Zi was produced, the subtitle group was stronger than Ma Zhuang at that time, and there were talents in every link. While the iron was hot, I began to shoot two new films, Seven Samurai and Legend of Galaxy Railway 999, and officially handed over the film source work to me.

However, there are often crises behind prosperity. As long as one link of a normal assembly line goes wrong, the whole assembly line will stagnate.

At that time, snake suddenly left Jilin for Beijing for work reasons, and left the subtitle group for four months from August 2004 to February 65438, 2006. Snakes are the management and translation of subtitle groups. Usually, the contact of each team member depends on the snake, and the final translation depends on the snake. The snake can be said to be the core of the subtitle group, so the subtitle group without the snake immediately stops. The production of Seven Samurai and Galaxy Railway Legend 999 was suspended. With the efforts of Lianhyc, the safe DVDRIP was finally completed, and the DVDRIP in Tokyo was also lost. Although Henry temporarily replaced the snake, there was nothing he could do because of his unfamiliar interpersonal relationship. The popularity of the subtitle group plummeted, and team members began to lose because of long-term lack of contact.

Now it seems that the stability within the subtitle group is the foundation of development, and the loss of popularity is easy to accumulate. At that time, PPX subtitle group was not a big group, but it was also famous. If the snake had put more thought into it, the current PPX subtitle group might have already squeezed into the ranks of the big group. I remember when I first joined the PPX subtitle group, the popularity of Blizzard was average. At that time, there were not as many online people in the Blizzard Forum as in the PPX subtitle group, but now there are far more online people in Blizzard than in the PPX subtitle group. Xiao D contributed to Feng's popularity.

A brief revival

After all, the previous PPX subtitle group is the snake's personal subtitle group. When the snake returned in June 5438+February 2004, the subtitle group immediately recovered its vitality. At the beginning of 2005, Snack was ambitious and released six new films at once, namely Kill the Little Angel Skeleton with Wei Gou, Crow, Ten Warriors of Makita, Jiahe Endure Fa Tie, Holy Blood and Black Jack with Feng Xue. Especially worth mentioning is "Ka He Ren Fa Tie", which was very popular as soon as greedy BT was released, and the PPX subtitle group immediately became synonymous with Ka He. Although Ling Feng and T3 later released Golden Harvest, the release speed also exceeded that of PPX subtitle group, but the translation skill of snakes was beyond that of Ling Feng and T3, so Jiahe of PPX subtitle group has always maintained the advantage of downloader.

As for "Seven Samurai" and "Legend of Galaxy Railway 999", the snake has no intention to continue, and these two films have been declared unfinished, which seemed to be an ominous sign at that time.

During this period, two very important members joined the subtitle group. One is Maple Leaf, who is now responsible for the translation of A Night by Fate, and the other is Naoki Ino of the current subtitle group, who was named after kondou Isami at that time.

If the snake is a Hercules, kondou Isami is a madman.

Unlike snakes, Kondou Isami became a man by self-study. He is proficient in Japanese history and has a good knowledge of Japanese ancient sayings. I once stayed in CGP, a well-known game group in China, and translated the popular work Reversing Referee on GBA at that time. Then I followed Cang Yue, who was in charge of the moonlight subtitle group at that time, and translated Naruto and Detective Conan by the Detective Conan Institute. After joining the PPX subtitle group, I also joined Tian Xiang, Feng Ling, Roaming, Snowstorm and Sunscape. At the craziest time, there were nearly 65,438 animations or Japanese dramas every week.

Jin Tianyi, subtitles, PS, MAME, ISO, ROM, Simulator, Pipa, Pipa Forum, LAM Raymond Volcano O5L |, B5 `#`;; v

It is a complete coincidence that kondou Isami joined the PPX subtitle group. PPX subtitle group is famous for its simulator. At that time, V was preparing to set up a PPX subtitle group to enter the ROM localization circle, so he contacted the head of CGP, and he introduced kondou Isami to V. However, due to various reasons, the plan of the PPX subtitle group localization group ran aground, and V showed kondou Isami to the snake.

After joining the PPX subtitle group, kondou Isami undertook the translation of Ten Warriors of Makita, and the task was very arduous. Snack, Lee Anxi and kondou Isami. At that time, there were three translators familiar with ancient Japanese history in PPX subtitle group. The translation advantages of Japanese historical dramas are obvious. If we can catch them and develop them, we will miss them. ......

Just like fire and water are incompatible, one strong and one crazy cannot coexist. Shortly after the moonlight conflict broke out in the famous PPX subtitle group, the relationship between Snack and kondou Isami deteriorated rapidly. Kondou Isami soon withdrew from the subtitle group, and "Ten Warriors of Makita" stopped immediately after saying two sentences. As an experiencer, I don't want to describe it too much. The reason is the poor communication between Snack and kondou Isami. The moonlight conflict of PPX subtitle group not only reveals the internal crisis of PPX subtitle group at that time, but also marks the subsequent silence of PPX subtitle group.

lapse into silence

Later, Lianhyc left the subtitle group one after another because of her study and my work. Because I was in charge of the film source of Black Jack, the PPX subtitle group was forced to give up working with Feng Xue on Black Jack. Later, I heard Henly say that after the sentence 12 of Jiahe was made, the snake suddenly disappeared and Jiahe was forced to stop, which greatly affected the reputation of the subtitle group. At the same time, the snake translation of Killing Angel Skeleton and Crow also came to a standstill, and the whole subtitle group immediately went into paralysis. Only "Blood of the Holy Ghost" was finally finished because of the cooperation with Gou Wei.

Neither Henly nor I know the real reason why this snake suddenly disappeared, and I don't want to comment on this snake here. It's just that the sudden disappearance of the snake makes us understand that translation is the most important thing in the subtitle group, and the subtitle group can't be maintained entirely by one translation. We must recruit more translators, play more and fight more, so as to reduce the risk of being stuck.

The PPX subtitle group in the snake era has come to an end. We don't have to blame anything about snakes. As I said at the beginning, subtitle production is a hobby after all. There is no salary and no responsibility. But we should remember the achievements of snakes, such as the old people-without the old people, there would be no new China, so without snakes, there would be no PPX subtitle group.

The birth of Jin Tianyi.

At the beginning of September 2005, that is, four months after I left, I returned to the subtitle group. The situation of the subtitle group was very bad at that time. Only Henry, Xinyue and maple stayed, and no one was studying it. Because it has not been released for a long time, the release page of greedy BT has also been cancelled. It is rare to see a post in the subtitle group area for a week, and the popularity has dropped to freezing point.

However, hope always exists, as long as you are willing to do it.

Somehow, the moonlight conflict of PPX subtitle group vaguely echoed in my mind. At that time, I clearly remember the ridicule of PPX subtitle group by Moonlight Forum. I believe that as long as the members of the PPX subtitle group see it, they will never swallow this tone. Although the moonlight conflict of PPX subtitle group was only a bad thing at first, it turned out to be a good thing in the end. If I hadn't experienced the moonlight conflict of PPX subtitle group, I wouldn't have made up my mind to restore PPX subtitle group.

During the months I worked in Shenzhen, I was just invited by my cousin to live in Hong Kong for a week. At that time, I happened to see Jin Tianyi's late-night show on a Hong Kong TV station. As a gold powder, of course I won't miss it. As early as 1998, I watched the animated VCD version of the first 20 words of Jin Tianyi. I didn't expect to know that Jin Tianyi had as many as 148 words after watching the Hong Kong version of Jin Tianyi. I left the subtitle group for a few months, which turned out to be the decisive factor for the PPX subtitle group to shoot Jin Tianyi in the future, which was unexpected at the beginning.

After contact with Henly, the result of our discussion is that it is no longer competitive to restore popularity quickly and continue to be a bad fan. Why don't you try the classic super popular fans without subtitles, which may have a miraculous effect. So when I remembered that I saw Jin Tianyi propose to make A Jin Tianyi in Hongkong, Henry immediately agreed. The problem is the source. I wonder if there is a source in Jin Tianyi. If not, then we are just daydreaming.

The results of searching and downloading on WINNY are very poor, only 1 to 20 words and some bits and pieces behind them, and the picture quality is poor. However, God has blessed the PPX subtitle group this time, and we are very excited about the search and download results on SHARE. Someone just put Jin Tianyi's film source, and the picture quality is very good, which has been put in the 50th sentence. After a month's follow-up, I was convinced that Jin Tianyi's film source was guaranteed, so finding a translator became the ultimate task.

Luck is on our side again. With the good relationship between kondou Isami and me at that time, Henry and I easily found kondou Isami and persuaded him to translate Jin Tianyi. Kondou Isami changed her name to Naoko Iino and returned to the PPX subtitle group again, and became the core of the subtitle group with Henry and me.

On the auspicious day of June 5438+1October 65438+1October, 2005, The Seven Wonders of Snowfield was released, and the PPX subtitle group was officially resurrected.

Rapid resurrection

Thanks to the lessons of the snake age, the subtitle group developed extremely rapidly after its resurrection. Henly invited friends Chaos and hyacinthus orientalis to join the subtitle group, and I also called back my old player Pan Gongzi. With the support of V and the influence of Jin Tianyi, the subtitle group quickly recruited zero sum, right and wrong, and so on, and its internal vitality reappeared.

When the greedy incident broke out, the subtitle group seized the opportunity and quickly joined BT publishing pages such as Roaming, Garden, Polar Shadow, Mars Bar and Animation United Nations, which expanded its influence.

Of course, as the chief hero of the revival of the subtitle group, Iino contributed a lot. It can also be said that without Iino, there would be no PPX subtitle group now.

Henry and I gave Reno the greatest freedom. What the subtitle group does is designated by the translation department in charge of Iino, and the resource department in charge of me and the technical department in charge of Henly are the strong backing.

My Saint Hades is very successful in both speed and quality. The production of Xiaozhu Jin Tianyi series strengthened the monopoly position of the subtitle group on the Jin Tianyi series, and then both the fate of staying overnight designated by Maple Leaf, the crossroads of fame and fortune, and the entomologist designated by Ino kept a consistent update speed. We urgently need to get rid of the influence of the previous snake era.

Good status quo

With the addition of Linda, the alarmist pig, cat and meteor, and the progress of Kazuki Watanabe musicians in the dynamic field, the strength of subtitle translation department is unprecedented; The addition of dinky2 has eliminated the long-standing weakness of subtitle group posters; With the addition of Tu Long Lasi and Pan Gongzi, the powerful AE special effects backing of the subtitle group has been formed.

V also strongly supports subtitle groups. In order to make the subtitle group become another hot growth point of the forum after the simulator, we have worked tirelessly to solve the FTP space problem that the subtitle group has been troubled for a long time.

With the increase of the number of translators, the subtitle group has enough capital to fight on multiple lines, so that the subtitle group can produce 10 animation and Japanese drama at the same time.

It can be said that the subtitle group is in the best state ever, and everyone works hard.

Future development planning of subtitle group

At present, there are roughly two kinds of anime fans chasing fans. One is to see which subtitle group comes out the fastest, accounting for 80%, which is called primary anime fan. The other kind only stares at a favorite subtitle group, accounting for 20%, which is called core anime fans.

Speed attracts junior anime fans, and quality attracts core anime fans. Both primary and core anime fans are very important, and their number directly reflects the popularity of subtitle groups. Therefore, for the subtitle group, any TVRIP works must pay equal attention to speed and quality, while DVDRIP or HDTVRIP works take quality as the sole criterion.

The development direction of subtitle group is also very important. Now there are roughly the following types of subtitle groups:

Professional animation subtitle group: only shoot a super popular animation, and be famous for it, such as the famous detective firm that filmed Detective Conan and the Galaxy subtitle group that filmed Saint saint seiya;

2. Professional comprehensive animation subtitle group: In the name of monopolizing a super popular animation, other animations are also produced, such as Feng Xue subtitle group famous for One Piece and roaming subtitle group famous for Gundam series;

3. Comprehensive animation subtitle group: There are many such subtitle groups, such as polar shadow subtitle group, cartoon space subtitle group and DMZJ subtitle group, which have done a lot of animation but few super popular works that impress anime fans;

4. Comprehensive subtitle group: not only making animations, but also making Japanese dramas, such as pig-pig subtitle group.

Personally, I think 1 is too personal. When I step on the boat, it capsizes. 3 Contrary to 1, it's heartless. It has several boats, but they are all small boats. Therefore, the main development direction of PPX subtitle group in the future is to combine its own advantages, take 2 and 4 as the leading factors, and strive to increase new super-popular monopoly fans while perfecting its own super-popular monopoly fans, paying equal attention to animation and Japanese drama. The PPX subtitle group recently produced Crayon Shinchan under the name of Jin Tianyi. If the source of Crayon Shinchan can remain stable, it will become a new super-popularity monopoly of the subtitle group. PPX subtitle group has the translation advantage of Japanese historical drama, and will continue to produce annual Dahe drama and historical drama in the future, realizing the monopoly effect of Japanese historical drama.

As for the new fans, the competition is too fierce and the popularity is seriously diverted. Moreover, 98% of new fans can't become classic fans, but can only become temporary fans, which can only attract temporary popularity but can't become lasting popularity. Therefore, it is not the main goal of PPX subtitle group to generate a large number of new fans every season. The PPX subtitle group will only selectively make some new films suitable for its own style, and keep a certain number every season, neither more nor less. Too much will affect the operation efficiency of the subtitle group, and too little will gradually lose the attention of anime fans and the reputation of the subtitle group.

In addition, many Japanese manga works are directly realistic, such as Medical Dragon produced by MC Japanese TV drama subtitle group, such as the upcoming Death Note, or the trend of animation is also obvious, such as Cherry Maruko and Tennis Prince, such as the upcoming Master Insect, and PPX subtitle group will gradually increase its efforts to do this piece, because now it specializes in comic direct realism or animation realism.

In a word, PPX subtitle group will develop into a professional comprehensive subtitle group in the future. Personally, I think that only monopolizing some super-popular fans is the most important thing in the development of subtitle groups, in order to gain more and more lasting popularity. For example, when we mention Feng Xue, we will think of One Piece, and when we mention roaming, we will think of Gundam series. Now I believe that when I mention PPX subtitle group, I will think of Jin Tianyi series, but this is not enough. I hope that when I mention PPX subtitle group in the future, I will not only think of Jin Tianyi series, but also think of crayon Shinchan and Japanese historical dramas.

the end