Job Recruitment Website - Zhaopincom - What are the requirements for translation?

What are the requirements for translation?

Translation comes from the need of human communication. While overcoming the language differences that hinder communication, translation opens the communication channel. Thanks to translation, human society has moved from mutual isolation to mutual communication, from closed to open, from narrow to open. Translation is like opening the curtain, allowing us to glimpse the most sacred temple; Translation is like opening a manhole cover, so that we can learn from the sweet spring. So how can we do a good translation?

The following is a list of qualifications for becoming a translator:

1. To know the technical terms commonly used in work, be patient and have the ability to improvise.

2. Rich foreign language knowledge, correct understanding of the original text, good basic Chinese skills and wide knowledge.

3. At the same time, be studious. You can't know all the professional knowledge. Only by reading relevant materials extensively before translation can you make your language more professional.

4. Not only the professional level, but also the translator's native language level is more important. Take China people as an example, that is, to understand and master China culture!

5. Skilled and unique network search skills. Now is the era of information explosion, and new things emerge one after another. Good translation must develop in the direction of "applying what you have learned". The original learning mode is to store knowledge in advance, and the so-called learning is rich. Most of your carts are not enough now. For example, how long does it take you to translate a Hong Kong place name "Connaught Road" from a special place name dictionary? This is still a big place name, which may be found in the dictionary. If you look up "Rijing Building", I'm afraid it's not in any dictionary. But searching on the Internet is as easy as blowing off dust.

6. Understand the purpose of translation and the importance of information retrieval; If you like translation, you must have enough Chinese level, at least you must be able to understand what you have translated; Love the truth and don't misinterpret the original for the sake of smooth translation.

7. Have a certain literary foundation and a certain scientific literacy; Often read foreign books or magazines; Always curious! ! !

We should fully understand the cultural differences between the two countries. The most important thing is the love of two languages, or the love and interest in translation. When you feel that you love it, you will naturally try your best to do it well. The second is to have talent, inspiration and a sense of mastering the language. As for translation skills and professional knowledge, it is a process from quantitative change to qualitative change, which cannot be forced.