Job Recruitment Website - Ranking of immigration countries - Why does document translation need to be stamped?

Why does document translation need to be stamped?

Certificates refer to certificates and documents used to prove identity, experience, etc.

Translation and sealing refers to the fact that state organs and units such as embassies and consulates, public security inspection law, industrial and commercial bureau, foreign exchange administration, tax bureau, labor bureau, education bureau, notary office, marriage registration office and so on need the seal certificate of a qualified translation company in order to ensure that the original text of foreign-related materials is consistent with the translation.

The translation and stamping of certificates mainly refers to the translation of citizens' certificates by qualified translation companies at the request of relevant administrative organs due to foreign needs. The translation and stamping of certificates involve many types of documents and languages, so there are strict translation requirements when submitting translations. The certificate submitter shall submit a translation that meets the requirements in strict accordance with the document requirements of the administrative organ.

Characteristics of document translation and seal:

1. certificate, as a certificate issued by the competent authority to the holder, has certain authority and rigor. Therefore, in the process of translation, Britain strictly guarantees the consistency between the content of the certificate and the content of the translated document, and it is not allowed to change the content information of the certificate without authorization.

2. There are many types of certificates, each of which has its own unique design features. In the process of translation, it is necessary to keep the typesetting style of the original text and ensure that the position of the core content information corresponds to the original text, involving key information such as seals, badges and signatures. Generally, it is necessary to save screenshots and attach translation instructions to ensure the overall beauty of the certificate.

3. Qualified translation agencies have the obligation of translation certification for the translated documents issued, and generally affix the special seal of the translation agency on the translated documents to show that they are responsible for the contents of the translated documents and have certain authority.

4. Different submitting institutions have different requirements for translation and stamping of documents. For example, when applying for a visa from a British Commonwealth country, the visa center requires that the translator's statement and information be attached at the end of the translated document, including the translator's signature, the number of the translator's certificate, the address and contact information of the translator's institution, and the translation date. Australia and New Zealand require relevant translations to be issued by translators with NAATI Grade III translation qualification or above, and stamped with NAATI blue box seal.

In many countries and regions, the translation and stamping of certificates involve strict language requirements. The fees charged by general translation companies will vary according to the language difficulty, so you should ask the translation agency for the fees in advance.

What are the characteristics of professional translation companies?

1. According to the Company Law, a professional translation company applied to the administrative department for industry and commerce, was approved to be established, and obtained an industrial and commercial business license with a unique social credit code. The company's business information can be obtained through the national enterprise credit information publicity platform.

2. The business scope of the business license of a professional translation company must include the category of "translation services". In China, translation service is the main business of translation companies. The English name of the company includes the word "translation", which is generally named as "* * Translation Service Co., Ltd.". Other companies named "business consulting" and "consulting services" do not necessarily belong to professional translation companies whose main business is translation services.

3. Professional translation companies have various types of company seals, including Chinese company official seal (round), bilingual official seal (round), 13-digit coding translation special seal (round) and foreign-related special seals (round) filed by the Ministry of Public Security and the State Administration for Industry and Commerce. (Among them, the special seal for translation is the core seal and cannot be missing. )