Job Recruitment Website - Ranking of immigration countries - Is there a difference between Cantonese and Hong Kong?

Is there a difference between Cantonese and Hong Kong?

There are differences. Hong Kong Cantonese is influenced by English, and at the same time it is permeated with Hakka dialect.

Guangdong dialect (standard dialect)

Guangzhou dialect: also known as Guangfu dialect, is a recognized standard accent in Cantonese. Guangfu dialect itself is constantly changing and developing. Before 1949, the words used in Guangzhou dialect were quaint and less influenced by the northern dialect.

Divided into the following categories:

Nanfanshun dialect: Guangzhou itself is composed of Panyu and a part of the South China Sea, so Guangzhou dialect can actually be regarded as a special case of Nanfanshun dialect. The dialects of Guangzhou, Panyu and Nanhai are close, but the pronunciation of many words in Shunde is different from other places. For example, the pronunciation of "concave" is [NAP] instead of [lap]; Eating is not called eating rice, but eating rice.

Luoguang dialect: distributed in Zhaoqing, Sihui, Luoding, Guangning, Huaiji, Fengkai, Deqing, Yunan, Yangshan, Lianxian and Lianshan. Represented by Zhaoqing dialect.

Although all the phonetics and vocabulary are close to Guangzhou dialect, the intonation still retains the characteristics of the early ancient saying. For example, the high and low key of Yin Ping Tone is obviously different from that of Gao Pingtiao Tone, and the tone of Yin Ping Tone is biased (the tone value is similar to the fourth tone of Putonghua). There is almost no prevalent lazy sound in Cantonese dialect. For example, all words with non-I vowels are prefixed with initials [ng], ke [ngo 1], short [ngai2], sub [ngaa3], love [ngoi3] and evil [ngok3]. [n], [l] The sounds are different

(Modern) Hong Kong Dialect: Before 1949, Hong Kong Dialect had a strong Cantonese-Hakka mixed accent (that is, Hakka dialect was influenced by the tone and vocabulary of Guangfu dialect, and vice versa). Among them, Jintian dialect is the representative, but this accent only exists among the elderly people in Hong Kong today.

After 1949, a large number of lazy sounds began to appear in Hong Kong dialect, among which the disappearance of nasal sounds (that is, n/l is indistinguishable) and the disappearance of W- awkward sounds are the most obvious. The new generation of young people generally pronounce "you [nei]" and "I" [NGO] as [lei] and [o]. Misread "Guo" as "[gok]" and "Guo" as "Geh". This phenomenon seems to be related to a large number of foreign immigrants. For them, the pronunciation of n/l is not very different, and in most cases, confusing the two will not bring serious communication obstacles. Therefore, when they come to Hong Kong to learn this new dialect, they often give up what is difficult and take what is easy, thus diluting some indistinguishable pronunciation differences. This is also called "theory of human nature", which has also appeared in the evolution of desktop Mandarin and American English.

However, before the 1980s, the mass media still tried their best to avoid lazy voices in radio and TV programs. To this day, there are still Hong Kong linguists who criticize lazy pronunciation many times and put forward the activity of "correcting pronunciation". However, the lazy voice seems to be the characteristic of Cantonese in Hong Kong. In most mass media and singers' performances, lazy voices are regarded as "fashionable" and "fashionable" accents. But on the whole, Hong Kong dialect and Guangzhou dialect are still very close.

English is more popular in Hong Kong. In the past, Hong Kong usually came into contact with foreign new things before the mainland. In the past, the lower classes who didn't know English spelled everyday English words in Cantonese, so English loanwords in Cantonese are very common in Hong Kong. For example, plumbers call foremen, brakes call brakes, bearings call bearings, strawberries call strawberries, and so on. Many old people still refer to stamps as stamps and insurance as insurance. These idioms may confuse foreign Chinese users.

Siyi dialect

Siyi dialect refers to the dialects of Xinhui, Enping, Kaiping and Taishan, among which Taishan dialect is the representative. Half of Zhuhai people speak Cantonese (especially in Doumen area), while other areas use Xiangshan Cantonese. The pronunciation of Siyi dialect is very different from that of Guangzhou dialect.

Movies in Levin dialect

Levin dialect is mainly distributed in Maoming, Huazhou, Gaozhou, Xinyi, Dianbai, Zhanjiang, Wuchuan, Yangjiang, Yangchun and the northern part of Leizhou Peninsula.

Huazhou Dialect Film (Huazhou Dialect)

Huazhou dialect is a sub-dialect of Cantonese and one of the oldest and most special dialects in China. Huazhou dialect is simple, rich in vocabulary and special in grammar. It retains many ancient sounds and meanings of elegant words in the Central Plains, and at the same time, it is mixed with ancient slang culture in western Guangdong, which is the result of the integration of Central Plains culture and western Guangdong culture. The population of Huazhou dialect is about 6.5438+0.4 million.

Southern Guangxi dialect

Mainly distributed in southeastern Guangxi. Take the county in northeast Guangxi to Nanning and Pingxiang in south Guangxi as the dividing line. Cantonese is mainly spoken in the southeast of Guangxi, accounting for almost one-third of the total area of Guangxi; Mandarin is mainly spoken in the northwest of the line. Cantonese in Guangxi is similar to Cantonese in Guangzhou, and everyone can understand it. However, in the early days, some Cantonese residents moved into ethnic minority areas and absorbed ethnic minority language elements, forming a dialect that is completely different from Guangzhou dialect, such as Goulou Cantonese. It mainly includes Yongxun Cantonese, Wuzhou Cantonese, Goulou Cantonese and Qinlian Cantonese.

The classification is as follows:

Yongxun Cantonese (Nanning dialect): Close to Wuzhou Cantonese. Mainly popular in towns with convenient transportation on both sides of Yongzhou and Zhou Xun, such as Nanning, Yongning, Chongzuo, Ningming, Hengxian, pingnan county and parts of Liuzhou. Take Nanning as the representative point.

Wuzhou Cantonese (Wuzhou dialect): Very close to Guangzhou dialect. They are mainly distributed in Wuzhou City, Daan, Danzhu and Wulin in Pingnan County, Jintian Town in Guiping County and Cangwu County, and Hexian County (now Hezhou) and its vicinity. The internal differences are very small. Represented by Wuzhou dialect, the phonetic system has 2 1 initials and 46 finals.

Goulou Cantonese (Beiliu dialect): mainly distributed in Yulin, Guigang (except Pingnan County and Guiping County) 13 counties and cities. Beiliu is located in Yulin area, and Beiliu dialect is a typical representative of Goulou Cantonese. Throughout the ages, Goulou belongs to Beiliu, Rongxian dialect is closest to Beiliu dialect, and Beiliu dialect is closer to Guangdong Cantonese than Yulin dialect. The phonology is complex, with 10 tones. There are rare voiced initials B and D in other dialects of Cantonese. Many words have lost their endings, such as [lar] in the second reading. And the vocabulary is also very distinctive. It is very different from Guangzhou dialect, so it is difficult for both of them to communicate.

Qinlian Cantonese (Qinlian dialect): It is basically the same as Yongxun Cantonese, with little internal difference. Mainly distributed in Qinzhou City, Hepu County (formerly known as Lianzhou), Pubei County, Fangcheng County, Lingshan and Beihai City.

Wuchuan dialect: distributed in Wuchuan City and Zhanjiang City, Guangdong Province.

Egg family: Egg family is a Cantonese who claims to be on the water. Egg talk, also known as water talk, is widely used in houses, ships, Guangdong and Guangxi.

Qingyang dialect: mainly distributed in Yangshan, Qingyuan, Yingde, near Guangzhou. Some people have poor pronunciation. For example, "I" is pronounced "mourning". Because most of them are Hakka, some syllables are also mixed with Hakka.