Job Recruitment Website - Ranking of immigration countries - The autumn night will dawn, and the hedge door will meet the cold. What is the poetry of ancient poetry?

The autumn night will dawn, and the hedge door will meet the cold. What is the poetry of ancient poetry?

Autumn night will break at the hedge door to meet the cold.

(3) East of Wan Li River flows into the sea,

5000 feet on a skyscraper.

Adherents shed tears and dust,

Look south to Julian Waghann for another year.

The meaning of this poem is:

Autumn night, when it was dawn, I walked out of the gate, and suddenly there was a cool breeze blowing through the street, which made me feel sad, so I wrote this poem.

translate

Wan Li Yellow River flows eastward into the sea,

The 5000-meter-high Huashan Mountain soars into the sky.

Under the iron hoof, the adherents want to cry without tears, hoping that the loyalist will regain lost ground for another year.

I feel that the hedge door will come out at dawn in autumn night to meet the cold.

Lu you

(3) East of Wan Li River flows into the sea,

5000 feet on a skyscraper.

Adherents shed tears and dust,

Look south to Julian Waghann for another year.

Modern Translation of Ancient Poetry

East of Wan Li, the Yellow River flows into the sea, with 5,000 mu of Huashan soaring into the sky. Under the iron hoof, the adherents want to cry without tears, hoping that the loyalist will regain lost ground for another year.

Appreciation of famous sentences-"It is an honor not to forget to tell about the sacrifice of a family."

When the author was 2 years old, the Northern Song Dynasty was destroyed by Jin, so he was determined to kill the enemy and serve the country since he was a child, and later went to the front several times. This poem was written in 1 192. At this time, he had retired to his home, and the northern border was still under the rule of the Jin people. On the morning of late autumn, he pushed open the gate of the fence, and the cool wind blew head-on, which aggravated his pain and indignation. Although he is 68 years old and lives in poverty, he still remembers the great rivers and mountains in the occupied areas and the northern people enslaved by the Jin people. They cried their tears dry and eagerly hoped that the Southern Song army would rescue them as soon as possible, but they waited in vain year after year. In this regard, the author has placed deep sympathy. The poem "The adherents shed tears and dust, looking south at Julian Waghann for another year" is vigorous and sad, which fully shows the poet's grief and his obsession with state affairs.