Job Recruitment Website - Immigration policy - Luxemburg is a communication language. How do children learn languages after immigrating to Luxembourg?

Luxemburg is a communication language. How do children learn languages after immigrating to Luxembourg?

The national language institutes in Mersch, Luxembourg and Mersch promise to provide eight languages: French, Luxemburg, English, Portuguese, Italian, Spanish and Chinese to adults who want to improve their oral or written communication skills. Like many Japanese schools in Europe, the education, study and evaluation of the International Language Institute are published by the CouncilofEurope based on the Common Reference Framework for European Language Expression (CEFR). Charles: What is CEFR? What does the so-called B 1 B2 language level mean?

The website of the President of Luxembourg is in French. But when making a Christmas speech, Luxemburg is often used, and French translation is also added. Take Hans Cat's Christmas speech in 20 18 as an example: Hans Cat's speech was mostly in Luxembourg, but when it comes to the importance of foreigners in Luxembourg, Hans Cat suddenly switched to French. After all, French is the language most used by foreigners in Luxembourg.

Newspapers and periodicals in Luxembourg generally use French, sometimes in French. But in TV and its radio, Luxemburg is generally used. Luxembourg in the mainstream media is obviously hurt by standard German in pronunciation and vocabulary. Radio stations are eager to translate news reports from German news media into Luxemburg immediately, but they ignore the writing style of Luxemburg people. The results show that most news reports in Luxembourg are directly translated from French, with the same grammar and wording, and the French usage is immediately preserved. The phonology of all sentences has also changed due to the introduction of a tone completely different from that of Luxembourg.

Luxembourg's literary tradition can be traced back to 19 in the 20th century. At that time, a series of poems, plays and essays were gradually discovered. However, most Luxemburg people feel uncomfortable when reading articles in Luxembourg. Students often have to read the written form of Luxembourg until 1 1 or 12. Even so, not all teachers will teach Luxembourg in writing according to the syllabus. Some teachers can concentrate on teaching standard German, which ultimately makes it difficult for students to read the written form of Luxembourg. Under this educational system, only a few Luxemburg scholars find it a pleasure to read articles in Luxemburg. Most Luxemburg people still only use their Mandarin version as spoken language.

In the fourth stage of educational informatization, students who don't understand all the expressions of college language should attend intensive French classes. Students who know French take intensive French classes. Students who know French have intensive courses in German. Once these people make a major breakthrough in French or French, they can learn the contents of the introductory course for Luxembourg beginners. If children have understood the basic premise of corresponding professional skills after the end of the second or third level, it is said that they have fully integrated into a formal educational information class and can participate in the corresponding curriculum content of the third or fourth level. After the fourth stage of educational informatization, students have realized the whole process from educational informatization to specific guidance for after-school teaching.