Job Recruitment Website - Immigration policy - Taizhou City Demolition Compensation Standards, Taizhou City Demolition and Renovation Compensation Regulations

Taizhou City Demolition Compensation Standards, Taizhou City Demolition and Renovation Compensation Regulations

The "Regulations on the Management of Urban House Demolition in Zhejiang Province" is formulated in accordance with the provisions of relevant laws and regulations and the actual situation of Zhejiang Province in order to strengthen the management of urban house demolition, protect the legitimate rights and interests of the demolition parties, and ensure the smooth progress of construction projects. . These regulations provide detailed explanations on the purpose of demolition, demolition management, supplementation and resettlement, legal responsibilities, etc., and emphasize the protection of cultural relics and valuable historical buildings in the reconstruction of old urban areas. (Adopted at the 29th meeting of the Standing Committee of the Ninth People's Congress of Zhejiang Province on November 2, 2001, in accordance with the "On Amending "Decision on the Management of Urban House Demolition in Zhejiang Province" (Amended)

Chapter 1

General Provisions

Article 1 is To strengthen the management of urban house demolition, protect the legitimate rights and interests of the demolition parties, and ensure the smooth progress of construction projects, these regulations are formulated in accordance with the provisions of relevant laws and regulations and in conjunction with the actual situation of the province.

Article 2 If houses are demolished on state-owned land within the urban planning area of ??this province and it is necessary to compensate and resettle the demolished persons, these regulations shall apply.

The term "house demolition" as mentioned in these Regulations refers to the act of demolishing the houses on the land due to the implementation of urban planning or other public interests and the recovery of state-owned land use rights in accordance with the law.

Article 3 The demolition of urban houses must comply with urban planning, be conducive to the transformation of old urban areas and the improvement of the ecological environment, and protect cultural relics and valuable historical buildings.

Article 4 The term “demolishers” as mentioned in these Regulations refers to the units established by the municipal and county people’s governments to specifically implement the recovery of state-owned land use rights and obtain house demolition permits in accordance with the law.

The persons to be demolished as mentioned in these regulations refer to the owners of the houses to be demolished.

Article 5 People’s governments at or above the county level shall strengthen leadership over urban house demolition work, strictly control the scale of demolition, urge relevant departments to perform their house demolition management responsibilities in accordance with the law, and supervise the implementation of demolition plans and the construction of demolition resettlement houses. , ensure the timely and proper resettlement of the demolished people, and effectively protect the legitimate rights and interests of the demolished people.

Article 6 The administrative department responsible for the management of house demolition under the people's government at or above the county level (hereinafter referred to as the house demolition management department) shall supervise and manage the urban house demolition within its own administrative region.

Relevant departments of people's governments at or above the county level, township (town) people's governments, and sub-district offices should cooperate with each other in accordance with their respective responsibilities to jointly carry out urban house demolition management.

Article 7 The demolisher must provide reasonable compensation and resettlement to the demolished persons in accordance with the provisions of these regulations. The demolished persons and the lessees of the demolished houses must comply with the needs of urban construction and complete the relocation within the specified relocation period.

Chapter 2 of Zhejiang Province Urban House Demolition Management Regulations

Demolition Management

Article 8 People’s governments at or above the county level shall organize house demolition, construction, planning, Administrative departments such as land and resources, development and reform, in accordance with the requirements of the city's master plan, based on the local socio-economic development level, and taking into account factors such as the market supply of newly built commercial housing in the near future, formulate medium- and long-term plans, annual plans and resettlement plans for urban house demolition. House construction plan. The annual demolition plan and resettlement housing construction plan shall be reported by the municipal and county people's governments to the people's government at the next higher level for record.

Article 9 The unit demolishing the house can only carry out the demolition after obtaining the house demolition permit. To apply for a house demolition permit, the following documents should be submitted to the city or county house demolition management department where the house is located:

(1) Construction project approval (recording, approval) documents;

( 2) Construction land planning permit;

(3) State-owned land use right approval document;

(4) Demolition plan and demolition plan;

(5 ) Demolition compensation and resettlement fund certificate issued by the financial institution that handles deposit business.

The approval document for the state-owned land use rights stipulated in item (3) of the preceding paragraph refers to the decision document made by the people's government in accordance with the law to recover the state-owned land use rights. The demolition plan stipulated in Item (4) shall make arrangements for temporary turnover houses and resettlement houses for property rights exchange; if new resettlement houses are needed, a resettlement land approval document shall be provided. The demolition compensation and resettlement funds stipulated in item (5) shall be confirmed at 80% of the demolition budget and stored in a special account. The resettlement houses provided by the demolition party can be included in the discount; the shortfall shall be determined by the demolition party in accordance with the provisions of the house demolition management department. Make up within the deadline.

Article 10 The house demolition management department shall review the application matters within thirty days from the date of receipt of the application; if the conditions are met after review, a house demolition permit shall be issued.

Before issuing a house demolition permit, the house demolition management department shall hold a hearing in accordance with the law to listen to opinions on relevant matters such as the demolition plan, demolition plan, and implementation of demolition compensation and resettlement funds involved in the demolition permit.

The housing demolition management department of a districted city may entrust the district housing demolition management department to implement administrative licensing.

Article 11 The house demolition management department shall, within five days from the date of issuance of the house demolition permit, announce the name of the construction project, the demolisher, the scope of demolition, the period of relocation, the period of demolition and other matters. The form shall be announced in the news media and within the scope of demolition, and the demolished persons shall be informed in writing.

The house demolition management department and the demolishers should do a good job of publicity and explanation to the demolished people in a timely manner.

Article 12 After the scope of demolition is announced, units and individuals within the scope of demolition shall not engage in the following activities during the suspension of relevant procedures:

(1) Newly built, expanded, or renovated houses ;

(2) Changing the use of houses and land;

(3) Leasing houses.

The house demolition management department shall notify the relevant departments in writing to suspend the relevant procedures regarding the matters listed in the preceding paragraph. The written notice of suspension of processing shall specify the period of suspension. The suspension period shall not exceed one year; if the demolisher needs to extend the suspension period, it shall obtain approval from the housing demolition management department, and the extension of the suspension period shall not exceed one year.

Article 13 If the demolisher does not carry out demolition within three months from the date of obtaining the house demolition permit, the house demolition permit will naturally become invalid, and an announcement will be made by the house demolition management department.

The implementation of house demolition shall not exceed the demolition scope and demolition period approved by the house demolition permit.

If it is necessary to extend the demolition period, the demolisher shall submit an extension application to the housing demolition management department fifteen days before the expiration of the demolition period; the housing demolition management department shall issue an extension application within ten days from the date of receipt of the application. reply.

Article 14 The demolisher may demolish the property on his own or entrust the demolition to others. Units engaged in demolition business shall obtain a house demolition qualification certificate in accordance with relevant national and provincial regulations.

The house demolition management department shall not act as the demolisher and shall not accept the demolition entrustment.

Article 15 If the demolisher entrusts demolition, he shall issue a letter of entrustment to the entrusted demolition unit and sign a demolition entrustment contract. The demolisher shall submit the contract to the housing demolition management department for record within fifteen days from the date of signing the demolition entrustment contract.

The entrusted demolition unit shall not transfer the demolition business.

Article 16 The demolisher shall announce the demolition compensation and resettlement plan to the demolished persons.

The demolisher and the demolished shall sign a demolition compensation and resettlement agreement in accordance with the provisions of these regulations within the relocation period specified in the announcement. The agreement shall specify the form of compensation, the amount of monetary compensation and its payment period, resettlement location, resettlement housing area, relocation period, transition method, transition period, moving subsidy and temporary resettlement subsidy, liability for breach of contract, and other matters deemed necessary by the parties. terms.

If a rental house is to be demolished, the demolisher shall sign a demolition compensation and resettlement agreement with the demolished person and the house lessee.

When demolishing a house managed by the housing management department, the demolisher shall sign a demolition compensation and resettlement agreement with the custodian; if there is a user of the escrow house, the demolisher shall sign a demolition compensation agreement with the custodian and the user of the house. Settlement Agreement.

The demolition compensation and resettlement agreement shall take effect from the date of signing. The demolisher shall submit the agreement to the housing demolition management department for record within fifteen days from the date of signing the agreement.

The text of the demolition compensation and resettlement agreement shall be supervised by the provincial construction administrative department and reported to the Provincial People's Government for record.

Article 17 After the demolition compensation and resettlement agreement is signed, if the demolished person or the house lessee refuses to relocate within the relocation period, the demolisher may apply to the arbitration committee for arbitration in accordance with the law, or may file a lawsuit in the People's Court in accordance with the law . During the litigation period, the demolisher may apply to the People's Court for first execution in accordance with the law.

Article 18 If the parties involved in the demolition cannot reach an agreement within the relocation period on the compensation form, compensation amount, resettlement housing area, resettlement location, transition method, relocation period, transition period, etc. through consultation, the demolition The parties concerned may apply to the local city or county house demolition management department for a ruling. If the person being demolished belongs to the house demolition management department, the decision shall be made by the people's government at the same level. The adjudication department shall make a written ruling within thirty days from the date of accepting the application for adjudication; before making the ruling, the adjudication department shall fully listen to the opinions of all parties.

If the parties are dissatisfied with the ruling, they may apply for administrative reconsideration or file an administrative lawsuit with the People's Court in accordance with the law. Except for situations where the execution needs to be suspended according to law, if the demolisher has provided monetary compensation or provided housing for demolition resettlement or turnover during the period of reconsideration and litigation, the execution of the demolition will not be suspended during the period of reconsideration and litigation.

Article 19 The demolisher shall not change the original basic living conditions such as water supply, power supply, and gas supply for the demolished persons and house lessees who have not yet been relocated.

Article 20 If the demolished person or the lessee of the house refuses to relocate within the relocation period specified in the ruling, the people's government of the city or county where the house is located shall instruct the relevant departments to force the demolition, or the house demolition management department shall Apply to the People's Court for compulsory demolition in accordance with the law.

Before making a decision on forced demolition, the municipal or county people's government shall hold a hearing in accordance with the law to hear from the demolition parties and relevant competent authorities on the subject, procedures and basis for making the compensation and resettlement decision, and the reasons why the demolished persons refuse to relocate. and the opinions of other relevant persons.

Before the implementation of compulsory demolition, the demolisher shall apply to the notary office for evidence preservation on matters related to the house to be demolished.

Article 21 For houses managed by the housing management department, the demolition compensation and resettlement agreement must be notarized by a notary office. The custodian shall handle evidence preservation with the notary office regarding matters related to the demolished houses.

Article 22 If a house to be demolished has any of the following circumstances, the demolisher shall propose a compensation and resettlement plan, which shall be submitted to the housing demolition management department for review and approval before the demolition is carried out:

(1) ) There is a property rights dispute;

(2) The whereabouts of the property owner are unknown;

(3) The property owner cannot be determined temporarily.

Before a house is demolished, the demolisher shall apply to the notary public for evidence preservation on matters related to the house to be demolished.

Article 23 The demolition of houses with mortgage rights shall be carried out in accordance with the national laws on guarantees.

Article 24 If laws and regulations have other provisions on the demolition of military facilities, temples and churches, cultural relics and historic sites, houses of returned overseas Chinese and their families, foreign-related houses, etc., such provisions shall prevail.

Article 25 If the demolition of urban houses involves the relocation of public facilities or various pipelines, the original owners shall relocate themselves within the prescribed time limit, and the relocation costs required shall be compensated by the demolisher.

Article 26 Flowers, trees and green spaces within the demolition area should be preserved as much as possible. If it cannot be retained, relevant procedures should be handled in accordance with national and provincial regulations.

Article 27 If the demolisher uses the demolition compensation and resettlement funds, it shall be reviewed by the housing demolition management department. All demolition compensation and resettlement funds shall be used for house demolition compensation and resettlement and shall not be diverted for other purposes. Specific management measures shall be formulated by the provincial construction administrative department.

House demolition management departments at or above the county level should strengthen supervision over the use of demolition compensation and resettlement funds.

Article 28 The house demolition management department shall establish and improve the house demolition archives system and strengthen the management of house demolition archives.

The archives of house demolition include: the relevant approval documents for the demolishers to engage in house demolition, the demolition plan and demolition plan and its adjustment information, the demolition compensation and resettlement agreement and its settlement information, and other demolition-related files material. Edit Chapter 3 of Zhejiang Provincial Urban House Demolition Management Regulations

Demolition Compensation and Resettlement

Article 29 The demolisher shall treat the demolished persons in accordance with national laws, administrative regulations and these Regulations provide reasonable compensation.

Demolition compensation and resettlement can be monetary compensation or property rights exchange. The demolished persons have the right to choose the specific form of compensation.

When the attachments of non-public welfare houses are demolished, the property rights will not be exchanged, and the demolisher will provide monetary compensation. No compensation will be given for attachments that are newly built, renovated or expanded after the demolition scope is announced. Specific measures shall be stipulated by the municipal and county people's governments.

Article 30 Illegal buildings within the scope of demolition and temporary buildings that have exceeded the approved period must be demolished by themselves within the relocation period stipulated in the demolition announcement, and no compensation will be provided; temporary buildings that have not exceeded the approved period will be demolished. Compensation shall be provided in accordance with the regulations of the municipal and county people's governments.

Article 31 The area of ??monetary compensation or property rights exchange shall be calculated based on the building area recorded in the house ownership certificate or other legal real estate certificate of the demolished house.

Article 32 The amount of monetary compensation for demolished houses shall be determined based on the real estate market price assessment. The evaluation shall adopt the market comparison method. If the market comparison method does not meet the evaluation conditions to evaluate the price of non-residential houses, other evaluation methods may be used and the reasons shall be explained in the evaluation report.

Real estate appraisal agencies should listen to the opinions of the persons being demolished before determining the market assessment price of the demolished houses.

The costs required for the assessment stipulated in this article and Articles 39 and 51 of these Regulations shall be borne by the demolisher.

Article 33 If the market comparison method is used to evaluate the price of a demolished house, the real estate evaluation agency shall compare the price based on the evaluation and combine the specific location, building structure, building area, newness, level, and Decoration and other factors are evaluated and determined.

The appraisal comparison price is determined by the real estate appraisal agency, which selects more than three comparable examples from similar real estate based on the high transaction price principle, and makes corrections to the transaction situation, transaction date, regional factors and individual factors.

If the demolished houses are non-complete residential buildings, ordinary complete residential buildings shall be selected as comparable examples in accordance with the provisions of the preceding paragraph.

The housing management department should publish local real estate transaction information to the public on a monthly basis.

Article 34 The real estate appraisal agency shall be selected jointly by the demolishers and the demolished persons. If they cannot be selected jointly, the housing demolition management department shall select the registered ones with corresponding legal qualifications. Randomly determined by a real estate appraisal agency. The number of real estate appraisal agencies participating in the random determination shall not be less than three. The randomly determined real estate appraisal agency shall be notarized on-site by a notary agency.

The house demolition management department shall announce the time and place randomly determined by the real estate evaluation agency within the scope of demolition three days before the date of random determination of the real estate evaluation agency.

Article 35 The market assessment price of demolished houses shall be publicized.

The real estate appraisal agency shall publicize the name of the person to be demolished, the house number of the house to be demolished, evaluation factors, evaluation basis, evaluation price and other main information within the scope of demolition, and accept social supervision. The publicity period shall not be less than ten days.

If the demolition parties have objections to the evaluation results, they may request an explanation from the real estate evaluation agency. The real estate appraisal agency shall provide an explanation within three days from the date of receiving the request for explanation.

Article 36 Real estate appraisal agencies shall follow the principles of openness, fairness, and impartiality, and conduct real estate market price appraisals in strict accordance with national real estate appraisal norms and standards.

Article 37 After the demolished persons are compensated in accordance with the provisions of this chapter, the land occupied by their demolished houses according to the standard floor area ratio will no longer be in accordance with the "Implementation of Zhejiang Province (People's Republic of China and the State Council)" Article 29 of the Land Management Law) provides for compensation. If the area of ??the land that the demolished persons have the right to use according to the law exceeds the land area occupied by the demolished houses according to the standard floor area ratio, the excess land shall be treated in accordance with the "Zhejiang Province Implementation (Land Management Law of the People's Republic of China) Measures" Article 29 provides for compensation.

Article 38 If the demolished lot is used for the construction of similar commercial housing, the demolished persons shall have the right to purchase first under the same conditions.

Article 39 If property rights are exchanged, the demolisher and the demolished person shall settle the price difference between the demolished house and the resettlement house.

The prices of demolished houses and resettlement houses will be determined by the same real estate evaluation agency at the same evaluation time point and using the same methods and standards.

Article 40 The demolished persons who choose property rights exchange have the right to require the demolishers to provide resettlement houses with an area no less than the original construction area of ??the demolished houses.

Resettlement houses should meet the requirements of design specifications; if they are newly built commercial houses, they must be inspected and accepted before delivery.

Article 41 The demolished persons belong to low-income families, and the construction area of ??each of their demolished residential houses is less than 36 square meters (if there are other residential houses in the same urban planning area, they will be calculated together ), and implement property rights exchange, the demolisher shall provide a complete set of residential buildings with a building area of ??not less than 36 square meters as resettlement housing. The difference in property rights exchange between the demolished houses and resettlement houses will not be settled. Municipal and county people's governments may stipulate a minimum resettlement area of ??more than 36 square meters per household.

The specific scope of low-income households referred to in the preceding paragraph shall be determined by the municipal and county people's governments based on the actual conditions of the region; the construction area of ??each household of the demolished residential houses shall be determined according to the household registration of the demolished person when the house demolition permit is issued. Certificate and house ownership certificate or other legal real estate certificates shall be determined based on it.

Article 42 If the demolished housing management department directly manages public housing or the unit manages public housing by itself (including non-complete housing), the lessee of the house shall have the right to purchase a house in accordance with the housing reform policy. After the house lessee purchases a house in accordance with the housing reform policy, the demolisher shall compensate and resettle him as the demolished person.

If the house lessee fails to purchase a house in accordance with the housing reform policy and fails to reach an agreement to terminate the lease relationship with the demolished person, the demolisher shall implement compensation and resettlement for the demolished person by exchanging property rights. The resettlement house shall be rented by the original house lessee, and the demolished person shall sign a new house lease contract with the original house lessee.

Article 43 When demolishing residential houses that implement the private housing policy for contract renewal, the demolisher shall compensate and resettle the demolished persons in accordance with the provisions of these regulations. The resettlement measures for house lessees shall be stipulated by the municipal and county people's governments.

Article 44 When demolishing a house managed by the housing management department, if there is a user of the house, the property rights shall be exchanged; if the house has no user, the custodian shall choose the compensation and resettlement method.

If you choose property rights exchange, the resettlement house will still be managed by the housing management department; if you choose monetary compensation, the monetary compensation amount will be deposited in the bank by the custodian's special account.

Article 45 The purpose of the demolished house shall be subject to the purpose registered on the house ownership certificate. The determination of house use shall be based on legal and valid documents provided by the planning and land management departments.

If the purpose of the house ownership certificate does not specify the purpose, the property rights registration department shall investigate and confirm in accordance with its authority or upon the application of the house owner in accordance with the provisions of the preceding paragraph of this article.

If a house owner requests to change the original registered use, he can apply for change registration with the property rights registration department with relevant documents before his house is included in the scope of demolition.

Article 46 If the use of the house has been changed before the implementation of the Urban Planning Law of the People's Republic of China on April 1, 1990 and the use is continued for the changed use, the owner of the house shall The application shall be determined according to the changed use, and the change registration shall be carried out by the property rights registration department; if it is changed to a commercial building, a legal and valid business license shall be held.

After the implementation of the "Urban Planning Law of the People's Republic of China" on April 1, 1990, if the use of a house is changed without the consent of the planning and land management departments, the method for determining the use of the house shall be determined by the city, Provisions of the County People's Government.

If the use of a house is changed and land income fees are required to be paid according to regulations, the owner of the house shall pay the land income fees in accordance with the law before the change is registered.

Article 47 If the demolished person of a residential house chooses to exchange the property rights, the demolisher shall resettle the demolished person or the lessee of the house within twenty-four months from the date of receiving the house demolition permit. complete. Among them, if the high-rise houses built on the demolished land are used as property rights exchange houses, the demolisher shall complete the resettlement of the demolished persons or house lessees within thirty-six months from the date of receiving the house demolition permit.

The turnover housing during the transition period can be provided by the demolished person or the house lessee, or it can be provided by the demolisher. The person being demolished or the lessee of the house has the right to choose the specific transition method, and the demolisher shall not force or refuse.

If the demolisher provides a turnover house, the demolished person or the house lessee shall vacate the turnover house within four months after receiving the resettlement house.

Article 48 If the demolished person or the lessee of a residential house takes care of the turnover of the house by himself, the demolisher shall pay the temporary compensation within four months from the month of relocation to four months after being resettled. Resettlement subsidy. The temporary resettlement subsidy fee is determined based on the average price of local rental housing of a similar area and location to the house to be demolished, but the monthly temporary resettlement subsidy fee for each household shall not be less than the cost required to ensure its basic living conditions. Specific standards are determined by the municipal and county people's governments based on local price levels and announced once a year.

If the demolisher fails to provide resettlement housing beyond the transition period stipulated in the demolition compensation and resettlement agreement, the temporary resettlement subsidy shall be paid at twice the original standard from the month of overdue to compensate the demolished persons or house lessees. Losses due to delayed use of resettlement housing.

If the demolisher provides a turnover house, the turnover house should be equivalent to the living conditions of the house to be demolished and can meet the basic living conditions of the demolished person or house lessee. The demolisher will no longer pay temporary resettlement subsidies. fee. If the demolisher fails to provide resettlement housing beyond the transition period stipulated in the agreement, in addition to continuing to provide turnover housing, it shall also pay temporary resettlement subsidies in accordance with the prescribed standards starting from the overdue month, and compensate the demolished persons or house lessees for the delay in use. Loss of resettlement housing.

Article 49 The demolisher shall pay the moving subsidy to the demolished person or the lessee of the residential house. The moving subsidy fee for each household is no less than 600 yuan. The specific standard is determined by the municipal and county people's governments based on local price levels and is announced once a year.

If property rights are exchanged, the demolished person or house lessee shall pay the moving subsidy again when moving from the temporary turnover house provided by the demolisher to the resettlement house.

Article 50 The demolisher shall provide a one-time subsidy for economic losses caused by suspension of production and business as well as relocation, installation, transition and other expenses caused by the demolition of non-residential houses. Specific subsidy standards are stipulated by the municipal and county people's governments.

Article 51 When demolishing houses and their attachments whose property rights belong to schools, hospitals, nursing homes, welfare homes, kindergartens, neighborhood committees, etc. and are used for social welfare undertakings, the demolisher shall follow the provisions of relevant laws and regulations. and urban planning requirements to be rebuilt or given monetary compensation.

Chapter 4 of Zhejiang Province Urban House Demolition Management Regulations

Legal Responsibilities

Article 52 Anyone who violates the provisions of these regulations and commits any of the following acts shall: Administrative penalties shall be imposed by the house demolition management department in accordance with relevant laws and regulations:

(1) Implementing demolition without obtaining a house demolition permit;

(2) Obtaining money by deception House demolition permit;

(3) Failure to implement house demolition within the scope of demolition determined in the house demolition permit;

(4) Entrusting units without demolition qualifications to carry out demolition

(5) Extending the demolition period without authorization;

(6) The entrusted demolition unit transfers the demolition business in violation of regulations.

Article 53 Anyone who violates the provisions of these regulations and commits any of the following acts, causing property losses to the demolished person or house lessee, shall bear civil liability in accordance with the law:

(1) ) Carrying out demolition without obtaining a house demolition permit;

(2) Carrying out demolition by defrauding a house demolition permit;

(3) Failure to comply with the provisions of the house demolition permit The demolition is carried out according to the scope and time limit of demolition.

Article 54 If the real estate appraisal agency colludes with the demolition parties to deliberately lower or raise the market appraisal price of the demolished house, the appraisal result will be invalid, and the appraisal will be reorganized by the housing demolition management department; The relevant management departments shall order the refund of the assessment fees collected and impose administrative penalties in accordance with the law; if a crime is constituted, criminal liability shall be investigated in accordance with the law; if losses are caused to the parties, the real estate assessment agency shall bear compensation liability in accordance with the law.

Article 55 If a demolisher commits any of the following acts, the house demolition management department shall give him a warning and order him to make corrections; if any loss is caused to the person being demolished, the demolisher shall bear liability for compensation in accordance with the law:

p>

(1) Failure to sign a demolition compensation and resettlement agreement with the demolished persons as required and demolition without a legal ruling;

(2) Violation of the provisions of paragraph 1 of Article 22, The compensation and resettlement plan is demolished without review and approval by the house demolition management department;

(3) Forging, altering or failing to provide the required demolition compensation and resettlement agreement text to the demolished persons.

Article 56: If the relevant administrative departments and their staff neglect their duties, abuse their power, engage in malpractice for personal gain, and fall under any of the following circumstances, the directly responsible person in charge and the directly responsible person shall be punished by the relevant department Administrative sanctions shall be imposed in accordance with the law; if a crime is constituted, criminal liability shall be pursued in accordance with the law:

(1) Issuing a house demolition permit and other approval documents in violation of regulations;

(2) Issuing a house demolition permit Failure to perform supervision and management duties or failure to investigate and punish illegal activities after obtaining licenses and other approval documents;

(3) Failure to issue demolition announcements in accordance with the provisions of these regulations;

(4) The house demolition management department implements house demolition;

(5) Makes a demolition ruling in violation of the provisions of these regulations;

(6) There should be a hearing in accordance with the provisions of these regulations but no hearing is given; < /p>

(7) Failure to organize the construction of demolition and resettlement houses as planned, resulting in the failure of the demolished persons to be resettled within the resettlement period;

(8) Implementing forced demolition in violation of the provisions of these regulations of.

Those who cause losses to the demolition parties due to the acts specified in the preceding paragraph shall bear liability for compensation in accordance with the law.

Chapter 5 of Zhejiang Province Urban House Demolition Management Regulations

Supplementary Provisions

Article 57 House demolition is carried out on state-owned land outside the urban planning area. If it is necessary to compensate and resettle the demolished persons, these regulations shall be followed.

Compensation and resettlement measures for house demolition on collective land within urban planning areas shall be formulated separately by the Provincial People's Government.

Article 58 These Regulations shall come into effect on the date of promulgation. The "Implementation Rules for Urban House Demolition Management in Zhejiang Province" issued by the Provincial People's Government on December 19, 1994 were abolished at the same time. If the local regulations and rules previously formulated by this province regarding the demolition of urban houses on state-owned land are inconsistent with these regulations, these regulations shall prevail.