Job Recruitment Website - Immigration policy - Do I need an interpreter to apply for a Schengen visa?
Do I need an interpreter to apply for a Schengen visa?
Bank flow refers to the deposit and withdrawal transaction records of bank current accounts (including current passbook and bank card). According to the nature of the account, it is divided into personal running water and enterprise running water. Bank running water is a kind of proof material to prove the income of individuals or companies.
Why do you need to translate the bank flow during the visa process?
1. Most embassies and consulates require applicants to provide 3-6 months or even a year. (Generally, a single tourist visa in Japan needs to provide the details of the current bank flow in the last 6 months, and the final balance needs to be more than 654.38+ 10,000. ) to prove that the applicant has a stable income and sufficient economic ability to support this trip.
2. The bank flow can reflect the current income level of the applicant. By judging the applicant's asset level, the visa center can rule out the applicant's tendency not to stay in immigration. Reasonable bank flow can greatly increase the probability of over-signing.
3. The bank running water is the third-party proof material provided by the bank, which has strong objectivity and authority.
Matters needing attention in bank translation;
1. The visa center generally requires that the Chinese presentation materials submitted by the applicant should be accompanied by a translation stamped by a regular translation agency.
2. The typesetting of bank flow translation should be basically consistent with the original text. Beautiful and concise bank flow translation can attract the attention of visa officers and improve the over-signing rate.
3. The bank's running wage data should be consistent with the income certificate issued by the unit, and the part involving wages is best marked with a highlighter.
4. Bank running water does not need notarization. If the bank can issue an English version of the bank running bill, it still needs to find a formal translation company to translate the bank seal information and affix a special seal for translation and foreign affairs.
5. The submitted bank translation shall be submitted in strict accordance with the requirements of the visa center. For example, Australia requires NAATI to translate, and the British Commonwealth requires the translator to provide a statement and personal information (including the translator's signature, the address of the translator's institution, the translator's contact information and the translation date) at the end of translation.
6. At present, most visa centers only accept savings bank bills. Wechat bills, Alipay bills, credit cards, etc. It can't be used as a personal asset certificate for the time being, but it can be provided as an auxiliary material.
7. The final transaction time of the bank bill required by the Schengen Embassy and Consulate cannot exceed 15- 30 days from the submission of the materials, so we should pay attention to the time limit in the process of preparing the translation of the running account and arrange the translation in advance.
8. Although embassies and consulates have no fixed requirements for the balance of bank bills, according to past experience, the bank balance should be kept at around 30,000-50,000 yuan, and the funds should be sufficient to support the travel expenses of developed countries. Generally speaking, it is not recommended to temporarily deposit a large amount of money to improve the over-signing rate, which is neither convincing nor may make the visa officer doubt your travel purpose.
9. It is suggested that employees should give priority to salary accounts, retirees should give priority to pension accounts, and students should provide their parents' bank flow.
Why do you choose a regular translation company to translate bank flow?
1. The serial number of the bank is complicated, which contains professional vocabulary of various financial industries. The translation company has experienced professional translators, which can ensure the accuracy and rigor of translation in the operation of the bank.
2. Regular translation companies have professional typesetters, which can ensure the beauty of typesetting on the premise that the format of bank translation is consistent with the original text.
3. Professional bank translation companies can save customers a lot of time and have more time to prepare other visa documents.
- Related articles
- A large number of students who study in New Zealand choose business major every year, so is this major easy to find a job?
- Project application report
- How about Yongjia County Immigration Office?
- Read the short article Searching for Aliens
- How about Beijing Qi Ming Jianxi Consulting Co., Ltd.?
- Where is a formal judicial paternity test center in Guangxi? How much is a person?
- Girl, what about the English name Molly?
- In mid-March, I took my parents on a trip and asked for a good place to recommend.
- What materials do Australian primary school students need to study abroad?
- Why is Morocco a well-deserved destination for online celebrities?