Job Recruitment Website - Immigration policy - How many stories are there in Invincible?
How many stories are there in Invincible?
As the title suggests, the hero of the novel is of course these two serfs-the weasels "Hall" and Qi, especially the weasel "Hall". The author attaches great importance to the "weasel" hall, but downplays Karine's curiosity. There is no doubt that "I" is also the protagonist. The novel not only recorded my long talk with them, especially Hall, but also wrote my observation, feeling and understanding of Hall. My thoughts and opinions, cultural accomplishment, personality characteristics, voice, appearance, manners and even identity experience have all been revealed. I am also a landlord, and I am not a small landlord. I come from orel. To be exact, I was born and lived in orel (not Borkhov County), the capital of Oreol Province. I am a highly educated intellectual abroad, caring for farmers and sympathizing with women. "I" am approachable, have no shelf, and learn from farmers with an open mind. In four days, I made friends with farmers like "weasel" Hall.
Ermolai the Hunter and the Miller's Wife? Translate about twelve thousand words. The simple plot is as follows: "I" took the hired hunter Ermolai and "hunted" in the Woods before sunset in the evening. In order to "continue hunting" before sunrise the next day, they want to spend the night in a nearby mill. The miller refused their request for fear of causing a fire, but finally arranged for them to live in an open-air shed 100 paces away from the mill. Later, the miller called his wife Alina out to entertain the two uninvited guests. It turned out that Alina was the maid of a landlord's wife and was driven to the countryside because she asked to marry the landlord's valet. It is her present husband who pays for her redemption. It seems that Ermolai and her are old friends. The life experiences of these two protagonists are completely introduced through the narrative of "I", that is, the writer. Sometimes it is obtained through the dialogue between me and him (her). These are all "me" second-hand materials. However, Kan Kan's beautiful story, concise language and vivid characters in Me fully show the writer's superb language skills and writing ability.
From Strawberry Spring to Earl Butler? Translate about ten thousand words. The title or literal translation of Strawberry Spring, but spring is not the theme of the novel, nor the main object of description, but just an introduction, which leads to two "liberated", that is, redeemed "free" farmers-they are the protagonists of the novel. The story is simple: on a hot day in early autumn and August, the sky was clear and sunny, and "I" came to the Hista River to hunt with my hounds. Spring water gushed from a crack in the river bank, crossed the canyon and flowed into Sista, forming a rippling river bend. Because of the heat, I came to the famous strawberry spring nearby and drank the cool spring water. Naturally, I met two farmers whom I have known for a long time. A man named Si Jiao Busca, whose ancestors didn't know his last name for four generations, was of unknown origin, homeless, living outside, and ate a "rogue" who didn't know the next meal. He is neither a man nor a domestic servant. Now he is staying in the vegetable garden in Mitolo, and I don't know what he lives on. The other is Mikhail Saviliff's "Tuman" (first name, father's name and surname), but the surname "Tuman" comes from the nickname just like the "weasel" Hall in the first novel; It literally means "fog" and seems to mean "chaos". This man used to be the housekeeper of the late Earl Peter ilych, but he was "released as a free man" before the Earl died. He is about seventy now, and now he lives with a hotel owner who has consumption in the county. These two men are the protagonists of this novel. But the core figure is this old man. From his mouth, the reader knows the story of the count. The count had a good time, but he lost everything and died in a hotel room. The old man has a good impression of his master so far, missing more than complaining. It seems that he is a very smart, insightful and kind old man.
The fourth article "county doctors love romance"? Translate about eight thousand words. The literal translation of the original title is the doctor in the county town. He is the hero of the novel. Except for the first paragraph, the full text is the self-report of the "county doctor": he told me an unforgettable love story he experienced personally in the process of treating a girl from a small landlord's family.
The plot of this love story is simple. Doctors from the county were invited to the countryside to treat one of her daughters at the home of "a landlady and a widow" more than forty miles from the city. In the process of treating the disease, the two developed feelings. The girl is very grateful to the doctor, who is attracted by her beauty. The cultural literacy of both sides matches, which seems to have played a great role. But unfortunately, the weather is not beautiful, and all shall be well. Because of the poor medical conditions in rural areas, although it is only more than 40 miles away from the urban area, the roads are muddy and it takes several days to buy medicine in the urban area. The girl couldn't afford to get sick and died in a few days and nights. Before she died, the girl bravely confessed to the doctor, and the doctor seemed to accept it, but kept a certain distance. Love just disappeared. Left a lifelong regret and permanent memory in the doctor's heart.
The fifth article is La Delov, the landlord of my neighboring village? Translate about eight thousand words. The only hero is La Delov, a small landowner. The novel comprehensively introduces his life and events: this is also a small landlord who is becoming poor. He is in his fifties at most, and the novel reads: "In terms of age, La Delov can be her (that is, Olga's) father"; He is young, lively, generous and friendly to people, including his own servants. "La Delov has served in the Army Infantry Regiment for more than ten years and has been to Turkey". He not only served as a soldier and fought, but also participated in the Russian-Turkish war; Besides, he was injured, hospitalized and almost died. He is well informed and free to speak, but introverted. He was married, but his wife died in childbirth three years later. Now he and his wife's sister Olga are interested in each other. Finally, he left home with the girl, his mother and home. This incident caused a sensation in the province.
The sixth article "Senikov, the rich farmer's husband"? This translation is nearly twenty thousand words. The first hero of the novel is rich farmer Orff Senikov. But from his mouth, readers know that there are a group of landlords and nobles, big and small, good and bad, old and new, enlightened and stingy, born in Russia and later abroad, including my grandfather and grandmother. In addition, the novel also wrote Miga, the nephew of the rich farmer Orff Senikov. It can be said that if the other contents of the novel are removed, only the relevant parts of the rich farmer Orff Senikov and his nephew Miga are left, which is also a wonderful short story or prose. The title can be changed to Orff Senikov and his own nephew. Both uncles and nephews are the main characters in the novel. In particular, Orff Senikov, a rich farmer, is simply a "hero" in my mind.
The seventh article "Li Guofu village reed in distress"? The full translation is about 6,000 words. It tells the story that "I" and hunter Ermolai went to the reeds ten miles away from Li Guofu Village to kick a wild duck in distress. In the middle, they met Vladimir, a flashy hunter for the first time. "He is a servant of the landlord who has been released from slavery"; Then I found a fisherman who looked after a broken wooden boat and an old man named "Dry Branch" Shu. "Shuqiaoke is unkempt, ragged and barefoot, and looks like a dismissed landlord's domestic servant, about 60 years old." He used to be a servant, cook and coachman for landlords and noble owners, and now he is a fisherman. The four of us sat in his shabby flat-bottomed wooden boat, hunting among the reeds. The second article "Ermolai the Hunter and the Miller's Wife" introduces Ermolai the hunter in detail: he is a good hunter and a good marksmanship. He can skillfully use the same cloth bag (divided into two halves) to hold gunpowder and bullets without mixing them together. He can shoot birds with the lowest shotgun. This article highlights his courage and wisdom, ability and kindness. In this article, he can be said to be a "hero" with wisdom, benevolence and courage! This article can be regarded as a sequel to Ermolai the Hunter. Among them, you can also extract a wonderful essay: "Reed hunting is in danger"
The eighth article "Five Children on the Riverbend Grass"? The translation is nearly 50,000 words, which is the longest in the hunter's diary. But the plot is simple. I got lost on my way home, because I enjoyed hunting and came home late. Later, I had to spend the night with five children by a bonfire in the big grass in the river bend. I pretended to be asleep and heard the children talking. "I" recorded their conversation truthfully: mainly superstitions and myths about family gods and mermaids, as well as some local legends.
The outstanding feature of this novel in writing is that it occupies a lot of space, and it has wonderful descriptions of sunrise and sunset, which fully shows the superb writing ability of Turgenev, a master language writer.
The introduction and description of five children in the novel is very simple and natural. This story is true, vivid and touching. Especially the brave, intelligent, honest, kind, lovely and regrettable Pavlusa! The Hunter's Diary dedicated the longest chapter to five children on the grass in the bend of the river, which shows the author's love for children!
The ninth article "Kasiyang, a dwarf from Sanmuhe"? The translation of this article is nearly 20,000 words, and the story is very simple. "I" came back from hunting (from the second article, we know that he hunted at dawn) and sat in the carriage, bumping all the way. It's sultry in the morning (before noon) and the wheels are crunching. On the way, I met the funeral procession. In order to avoid this "writing on the wall", the driver drove the Ma Xiangqian and the axle was broken. In order to buy a new axle, "we" came to a new immigrant village with only six poor farmers. "I" met "Kasyan, a dwarf from Miqi River", who accompanied me to the logging yard to buy axles and shoot birds. From my conversation with him, I learned about Kasyan's life experience and personality. After spending half a day in the logging yard, I met little Anna, a 13-year-old girl-probably the illegitimate daughter before the old man returned to Xincun. Finally, when I got home, it was already dark. The language of this novel is simple and natural. But there are also wonderful fragments that show the writer's superb talent.
Kasyan is the hero's first name, and his surname is not mentioned in the novel. "This is a dwarf of about fifty years old ... He is extremely weak and emaciated, and his eyes are too strange to be described in words." This is my first impression of him. Later, I asked the driver about him. The driver said that he was "a freak, a madman, a fool, unable to work ... He was such a restless man, just like a flea. But he sings very well. " Although the coachman said that he could not cure the disease, he still said, "I cured my scrofula ..."? It is such a talented "freak" who lives in this poor immigrant village with a little girl. His house is poor and empty, except for a basket of mushrooms that the little girl just picked up from the Woods.
The tenth translation of Granci Butler is about fourteen thousand words. This is no ordinary landlord and housekeeper. His son is the village head, and he was appointed by his master to be in charge of the manor. "The sky is high and the emperor is far away." He became the real "master" or master of the grange. He was the master of the manor and gave orders. This man is smart and capable, and the landlord likes to admire him, but the local farmers are afraid of him and hate him, calling him a dog that eats people.
The first hero of this article is a young landlord, Arkak Pavleh Benocci King. This man is a kind and open-minded person on the surface, but he is cold and old-fashioned inside. He is in sharp contrast with La Delov, the generous and kind landlord described in the fifth chapter. Both books were written in 1847.
In terms of writing skills, this article and the fifth article can also be compared. Although both protagonists are "my neighbors", one of them didn't know each other before, so "I" gradually observed, understood and evaluated his words and deeds during the first meeting with him. One of them is very familiar, so I gave him a detailed introduction at the beginning, and then wrote about my association with him and accompanied him to the grange for sightseeing or visiting.
The eleventh translation of Grange Management Office, with about 20,000 words. The plot of this novel is very simple. One drizzly autumn, "I" returned from hunting. In order to find a shelter from the rain, I went to the grange management office of Mrs. rosny Yekova in Anniyewo village, and was arranged by the main person in charge of the management office to sleep and rest in the next room. "I" later saw and heard everything that happened in the management office through the gap in the wall, especially what the principal said and did.
The management office will manage the farm in Anniyevo village on behalf of the hostess, Mrs. Luonikova. Although the management office is composed of six people, one person is almost arbitrary on major issues. He is the hero of the novel, Nikolai Yelemech Khvostov (first name, father name, surname). He is actually the main person in charge of the management office. Although the young man said that there was no "manager" here, Nikolai Yelemech Khvostov was the manager. In fact, there are several places in the novel that call him that. The novel describes three people and three things he received in one day (a merchant who bought seedlings, a carpenter Siddhar who came to beg him from a forest farm, and a doctor Paul who quarreled with him), which shows his busyness and shrewdness, as well as his meanness and sinister.
Of course, the final decision rests with the hostess Ye Linna Nikolaevna Rosinekova (first name, father's first name and surname). Although she was mentioned many times in the novel, she never appeared. ?
The twelfth translation of "Forest Protection God" is about 8,000 words. The story is simple. "I came back from hunting alone in a light carriage at night, and there are still sixteen miles from home." The weather suddenly changed, dark clouds covered the sky, followed by storms, lightning and thunder, and the mare was stuck in the mud and couldn't pull out her legs. At this difficult time, watching the ranger Piliuk "appear from the earth" helped me out of the predicament and pulled me to his home. After the rain stopped, Piliuk was going to send me home, but at this time he heard someone secretly cutting down trees, so Piliuk went to the Woods (I followed) and captured the farmer at one fell swoop and brought it home. With my help, Piliuk finally released the poor farmer. Then he walked me out of the Woods and said goodbye. The story is beautiful, true, thought-provoking and amazing. The poverty and misfortune of the protagonist's family (especially the little girl), the backwardness and poverty of the peasant family and the whole village (even the whole Russia at that time) are all embodied concretely and profoundly in this short story. This novel has only written four characters. Besides "me", it is the protagonist Piliuk and his twelve-year-old daughter, and the poor farmer who stole the tree.
Heroes are my heroes. "I" painted him with sincere love and envy; "I" told his words and deeds with curiosity and admiration; Finally, watching the ranger let the poor farmer go, "I" couldn't help but praise him again, "What a great guy!"
The thirteenth translation of The Second Landlord is about 5000 words. The topic is the second landlord. "Almost every article in the Hunter's Notes should be written, at least the landlord should be mentioned, but the previous chapter is devoted to the landlord, except chapter 5, the landlord of my neighboring village, Rakilov, which is this one. The backgrounds and experiences of the two landlords are different. One is a retired general (promoted from serving officer to major general, but never fought), so the local owner has never lost his former style: one is a local, never worked outside, closed-minded, ignorant landlord. This is the * * * of the two of them, although each has its own characteristics. The novel completely describes the general's personal affairs in narrative style; For this local grandfather, I mainly used an interview with "I" to record the facts and expose his warm and gentle appearance and cruel words and deeds. As you can see, the opening of the novel says that "they are very polite, kind and universally respected people in several counties"-it turns out to be downright ironic!
The fourteenth article, The Story of Buying Horses in Lebeijinger Market, has a translation of about 13,000 words. The plot of this novel is very simple. Because of my greed for hunting, "I" came to Leipzig unconsciously, so I stayed in a big local hotel (because the Duke also lived here), and then went to the horse market to buy two horses. Go back to the hotel for lunch, watch the Duke play billiards with the retired lieutenant, and then go to the horse dealer's house to buy horses, but because of the arrival of the Duke, there is no deal. Finally, "I" bought a horse in another house, but when I got home, I found myself cheated: it turned out that it was a lame sick horse, and the horse was sold by an old-fashioned landlord who vowed. The novel also vividly describes the scene of the Duke who was born as a dude and the retired central defender who played football with the Duke. But the best part is about horses and horse dealers.
The first paragraph of this article is devoted to "the main benefits and happiness of hunting". "I" first said, "one of the main benefits of hunting is that hunting makes you travel constantly, from one place to another; This is very pleasant for leisure people. " Then I listed a lot of unpleasantness and inconvenience in the trip, "but all these inconveniences and misfortunes were compensated by other benefits and happiness." In fact, this "other benefits and happiness" is because "I" can get a lot of "knowledge" during the hunting trip. Hunter's Notes is actually My Notes on Hunting Travel.
Article 15 tatyana? The translation of "Bao Li Sha Fu Na and her nephew" is about 12000 words. Tatyana Borishavna and her nephew. "Tatyana Borishavna" (before the black dot, after the father's name) is a respectful name, so it can also be translated as "Dear Tatyana Borishavna". This article is about Tatyana Borishavna and her adoption and cultivation of her nephew. But this nephew failed to learn painting, wasting her money and effort.
The protagonist of this paper, tatyana Borishavna, "She was born in a poor landlord family", not only her, but also her grandparents are poor landlords from generation to generation; She is now in her fifties and has been a widow for a long time. She has little culture, but she is very smart; She is kind and free-thinking. She is the beloved "old mother" of young people like me. In the Hunter's Notes, this is the only one with the title of the hero's "name and father's name". I love and admire her beyond words.
The sixteenth translation of Death of a Russian is about 12,000 words. The literal translation of the original title is the word "death". According to the content, it was translated into the death of a Russian. The author wrote about the deaths of five Russians, their causes of death and dying mentality, and the reactions of people around them, especially the thoughts and feelings of "I". The last sentence is the theme of this article: "Yes, the death of Russians is very strange!" " "
The first "dead" was maximo, the contractor who was crushed to death by the fallen trees in the logging yard; The second "dead" is a farmer who works in the landlord's house. He was "burned to death in the grain drying room" and died on his own kang soon after being pulled out. The third "dead" is a miller with hernia. The disease of "intestinal gas" was originally easy to cure, but he delayed it again and again, making mistakes again and again, and died. The fourth "dead" is my college classmate Avinier Sologo Umov. He didn't graduate from college, was homeless, was forced by life, got lung disease and worked as a tutor in the landlord's house, and soon died in his house. I have fond memories and deep sympathy for him. Finally, the fifth person who died was an old woman of a landlord. She died of illness and died peacefully. Before she died, she took out a ruble from under her pillow to pay for the priest's prayer. The end of the novel is concise, humorous and wonderful. The conclusion of "I" is: "The death of the Russian is very strange!"
Article 17 "Hotel Competition Song"? This translation is about 16 thousand words. The title of the film can be directly translated into a singer or two singers, but it can be translated into a hotel song according to the content of the story. The theme of the novel is the concrete process of two singers competing their voices in a remote hotel in Golotovka village. But the hero of the novel is not only two singers-the little packer and the Turk Yaska, but also the hotel owner Nikolai Ivanrecht, the "idiot" Walter Badui, the "blink of an eye" Morgach and the "wild master". They are the audience and the judges. These characters have nicknames and characteristics, which can be said to be "capable people" in the lower class. These ordinary people can survive on the hard road of life, and they always have "skills" of one kind or another. The novel has a summary and wonderful description of these characters. In addition, there is "I", needless to say, the hero of course. The plot of this novel is roughly as follows:
Golotovka village is located on the hillside, and a canyon leads directly to the center of the village street. A few steps away from the source of the canyon, there is a small hotel, and the owner Nikolai Ivanrecht is a smart and influential person. On a hot summer day in July, "I" passed by and stopped at a hotel for the summer, just as two singers were preparing competition songs with the encouragement of three listeners and judges. Before the game, "I" briefly introduced these three roles. Then there is the specific process of the competition, until the end of the competition, "I" left the hotel. ?
Article 18 The love story of Carata Ye Fu, a small landowner? This translation is about 16 thousand words. When he was less than 30 years old, Carata's husband fell in love with Matrena, a rich man and the landlord's maid, who was more than 30 miles away from his home, "a beautiful, intelligent and kind girl". He was willing to pay a high price (500 rubles) to redeem her, but the old woman refused, so he sent her to a grassland village to suffer. Later, one night, brave Carata Ye Fu drove poor Matt Riola home, and they lived a sweet life from then on. However, the good times did not last long. Due to their negligence, especially Matliona, they drove past the landlady's house in a sleigh, but they met the old lady's carriage head-on on the way. After the story was revealed, the landlady sued them and pursued them. Eventually, Matliona decided to turn herself in, and since then, there has been no news of her. Since then, the farewell of the couple has become an eternal regret. As a result of this incident, Carata, a small landowner, was heavily in debt, sold his property and went to Moscow to look for a job. After a year in Moscow, the job has not been settled yet. But he was determined not to go home, but to "die in Moscow." From the poems he recited and whispered in Hamlet, and his pessimistic and desperate mood: "Death is a deep sleep", his later life and ending can be imagined!
Because of the number of words, go to the blog and look at the web links.
- Previous article:Do you need any conditions to go to Iceland?
- Next article:Multiple advantages of choosing Japanese immigrants
- Related articles
- How to remit money from China to a Spanish bank account?
- Is it easy to immigrate to North Korea?
- The origins of the American West
- Singapore immigrants. What are the ways? how much is it? What about the time?
- Ma Weidu: Someone rented a courtyard, pretended to be an overseas Chinese, and sold antiques to me. How did I find out?
- Do many Koreans immigrate to America?
- Lim real estate immigrants
- Chinese citizens and U.S. citizens can remarry within a few years after divorce
- The three stupidest wars in the modern world
- Where do rich women like to play nowadays?