Job Recruitment Website - Job seeking and recruitment - Could you please tell me which websites you have that can translate resumes into English?

Could you please tell me which websites you have that can translate resumes into English?

In the increasingly competitive job market, having a beautiful resume is undoubtedly an added bonus; a higher level and deeper opening up to the outside world have further deepened cooperation between domestic and foreign companies. During interviews, many large companies with large foreign-related business volume in China will specifically examine the applicant's English expression, communication, and communication skills in order to test the applicant's foreign language proficiency and select the required qualified talents. This will require Applicants submit an English resume and are asked to prepare a short self-statement in English. This is also a necessary process for HR interviews in some companies, because bilingual communication or bilingual copywriting is often needed in such companies.

A resume is a self-described document that briefly introduces a person. It mainly contains an overview of name, gender, age, learning experience, work/practice/internship experience, honors and achievements, etc. Judging from the current job market survey, in addition to outstanding academic backgrounds at home and abroad, companies particularly favor students who have internships or practical experience in relevant industries during school. These positive factors need to be appropriately reflected on their resumes. ;

Resume translation is the process of translating a self-written Chinese resume into the required foreign language. It is generally used for studying abroad or finding employment in foreign companies. The quality of the resume translation directly determines the " The issue of "face" will also affect the final interview result; therefore, no matter the quality of the translation or the visual experience of the layout, you cannot be careless.

A high-quality English translation of a resume can not only perfectly demonstrate the applicant's language proficiency, but also bring more opportunities for successful job seeking and study abroad applications. However, due to the limited foreign language ability of many people, it is difficult to accurately translate resumes into English, which causes great trouble. There are also many students who think that their English proficiency is good, or that they can translate resumes and other documents with the help of certain software; in fact, this is not the case. Personal resume translation is a translation of more formal written documents, and the quality of the translation determines HR /The initial impression the interviewer from an overseas university has on you may even be one of the important considerations in deciding whether to hire/admit you! So how to correctly translate an English resume?

Professional resume translation company

Resume translation requires accurate expression and beautiful format of the translation, which gives the resume presenter an opportunity to win extra points in front of the interviewer. A formal translation company With an enterprise business license issued by the industrial and commercial department and a special foreign-related seal registered with the public security department, one can engage in translation business in accordance with the law and provide various translation services legally;

In addition, possessing the above-mentioned statutory license qualifications only means that one has The legitimacy of the company’s existence; the most important factor for being called “professional” is that it has a professional translation team and a complete translation quality control system;

The largest formal translation company The unique feature is that the quality of the translations it produces is well guaranteed and will not delay the customer's follow-up matters; it has a professional translation team that can ensure the accuracy of the translation of personal resumes and other foreign company interview/study abroad materials from the initial stage of the project. Regular translation companies employ translation teachers who are familiar with the field of human resources and are familiar with the psychology of interviewers. They can accurately understand the psychology of resume readers and at the same time ensure the accuracy of the wording in the translation. At the same time, after the initial translation by the translation teacher, the professional translation company will conduct subsequent proofreading and format processing, which will add color to your completed resume. Professional translation companies have review specialists and final typesetting personnel who are familiar with the processing of resume formats, so you can trust them with peace of mind.