Job Recruitment Website - Job information - Employment prospects in Spain and Japan

Employment prospects in Spain and Japan

My Spanish level is about B 1, which is equivalent to CET-4.

I have two Japanese students, one is N3 and the other is N 1, which are equivalent to CET-4 and TEM-8 respectively.

Let's talk about employment prospects first.

The employment prospects are not bad. Spanish boys are mainly sent abroad. After finishing their studies, they were thrown into a mine in Latin America and stayed in a concentration camp for 18 years. As for Spain, forget it. The unemployment rate among young people is as high as half. How could they give you a foreigner? Moreover, they are in a serious mood; Girls are generally translators and teachers.

If you want to take root in Japan in the future, it is worth learning. Although you stand on the side of national rivals and geographical enemies, personally, their humanistic quality is indeed much higher, and it is not bad to live there and integrate into culture. Japanese companies are very tired, but they get more for more work, that is, they will not let ordinary people enter the top (basically family businesses)

Let me talk about the difficulty coefficient here. It is also a problem that languages with a wide range of uses are not easy to learn.

Neither is easy, and it is much more difficult than English. First of all, speaking Japanese is a very subtle language, including about 2000 Chinese characters. I got started very quickly, and I can read the road signs even if I walk on the streets of Japan now. But in the later period, it became worse and worse, and there was honorific grammar. My classmates sometimes want to hit the wall when they look at that grammar. Besides, Japanese and English are compatible. Learning Japanese will have a declining effect on your English level, and you will speak very fast every day.

Spanish is not bad, but some people can't practice it all their lives, but in fact Spanish is not the most difficult. There are two hardest things. One is verb tense displacement. Hehe, just say common English. A Spanish verb has 100 displacements. There are 3* 108 kinds of regular variations, and countless words are irregularly shifted. The second is the rocket speed. Just listen to the news of Spanish-speaking countries. When watching a movie, you can say it quickly to the subtitles. Just say two words. Two lines of sentences have been written. Latin America also has accent problems. I once talked with a Chilean professor. I studied Spanish for a year at that time. He talked for half an hour and my recognition rate was zero. It really breaks my heart. Speed and accent ... now just go back and listen to the English radio. ...

Both of them are much more difficult than English, and their practical scope is not as good as English.

Spanish is not as practical as French, but if you are interested in Latin beauty, you can consider it. Japanese is not a small language and the competition is fierce.

If you are employed in China, Portuguese is recommended. Although the pronunciation is not as good as Japanese and Spanish, things are scarce. It is said that Portuguese students who have completed their studies are all robbing money after graduation. Because there are too few people, grammar is quite difficult compared with Spanish, but the most important thing is that their English is much slower than Spanish.