Job Recruitment Website - Job information - Can I be a translator when learning Korean?

Can I be a translator when learning Korean?

Some people say that learning Korean is useless and has no future. This is not right! In fact, you can see it when you search online? Korean learning, recruitment of various Korean companies, idolization, Korean is the easiest language to learn in the world, and so on. . . As a senior, I tell you that knowledge is useful, but it is ourselves who are useless. ?

Most people who learn Korean are interested. Many opportunities to learn Korean are idolized, watching Korean dramas and loving beans. But after I set foot on this road, I didn't know anything from the beginning, I didn't know. All I know is? Ah, ah, ah, ah . . ? Screaming passers-by have mastered eighteen martial arts: technical powder, combat powder and frontline powder! PS, retouching, editing, photography? All kinds of tools are used perfectly. This statement is true. There are many people in Weibo. They are all on the way to satisfy their own interests, inadvertently making themselves better, slowly finding their dreams from the dream of loving beans, and finding their slack from the efforts of loving beans. Then, since other skills can be used, why not Korean?

Learning Korean = being a translator, this may be the thinking mode of many people, but not all Korean learners have entered Korean enterprises and can be translators and teachers. So what can we do after learning Korean? To what extent do you have to learn to find a job?

1. Translation, interpretation and simultaneous interpretation

Translation is generally divided into translation and interpretation. Translation is text translation, such as text translation of documents, drawings, books and news. Interpretation can be subdivided into consecutive interpretation and simultaneous interpretation. Continuous interpretation means that an interpreter takes notes while listening to a speech. When the speaker pauses, the interpreter needs to sort out and convey the information spoken by the speaker accurately and effectively, which is often needed in large-scale meetings, negotiations, interviews and other occasions. Simultaneous interpretation means that the interpreter translates the content to the audience by using special equipment without interrupting the speaker's speech. This method is more suitable for large-scale seminars or international conferences. Generally, it is conducted by two or three interpreters in turn, usually in the simultaneous interpretation box (that is, the transparent small room next to the venue when an international conference is held).

Pay attention to translation: faithfulness, expressiveness and elegance.

Letter? It is to be faithful to the original text and accurately express the meaning contained in the original text in another language; ? Da? It means that the translation is fluent and makes the translation conform to the expression habits of the target language; ? Huh? It means that the words used in the translation are beautiful and vivid and unconventional.

These three translation criteria, or the employment assessment criteria for professional translators, are what many small translators need to pay most attention to when submitting a trial translation when looking for a job.

Market price of wages

Prices are usually opaque. Every city, every translation company and every industry has different quotations. At the beginning, the average salary will be lower and the accumulated experience will be more. After working as a translator in a certain industry for a long time, customers will get high praise, the hourly translation salary will gradually increase, and you will be more confident when quoting.