Job Recruitment Website - Property management company - Provisions of Guangzhou Municipality on the Administration of Power Supply and Electricity Consumption

Provisions of Guangzhou Municipality on the Administration of Power Supply and Electricity Consumption

Provisions of Guangzhou Municipality on the Administration of Power Supply and Use Article 1 In order to strengthen the planning and construction of power grid in this Municipality, maintain the order of power supply and use, and safeguard the legitimate rights and interests of power supply enterprises and users, these Provisions are formulated in accordance with the Electricity Law of People's Republic of China (PRC), the Regulations on Power Supply and Use, and the Regulations on the Protection of Power Facilities, combined with the actual situation of this Municipality.

Article 2 These Provisions shall apply to power grid planning and construction, power facility protection and power supply and consumption activities within the administrative area of this Municipality.

Article 3 The power supply and use shall follow the principles of safety, economy and order.

Article 4 People's governments at all levels should strengthen their leadership over power grid construction and power facility protection, establish a coordination mechanism for power grid construction, power grid risk management and power facility protection, coordinate and solve related problems in power grid planning and construction, power grid risk management and control, power facility protection, power supply and electricity consumption, and maintain the normal order of power supply and consumption in this region.

Article 5 The administrative department of electric power shall be responsible for the supervision and management of power supply and the protection of power facilities, and organize the implementation of these Provisions.

The administrative department of electric power may entrust an organization that conforms to the provisions of Article 19 of the Administrative Punishment Law of the People's Republic of China to investigate and deal with illegal acts that endanger power facilities and disrupt the order of power supply and demand according to law.

The administrative departments of development and reform, construction, planning, land, forestry and gardens, price, environmental protection, quality supervision, public security, production safety supervision and management, and the comprehensive law enforcement organs of urban management shall jointly implement these Provisions within their respective functions and duties. Article 6 The power grid development plan shall be compiled by the municipal administrative department of electric power in conjunction with the administrative departments of development and reform, construction, planning, land, environmental protection, power supply enterprises, etc., and implemented after being reported to the municipal government for approval.

The special power grid planning shall be compiled by the municipal administrative department of electric power jointly with the administrative department of urban and rural planning, audited by the municipal development and reform, environmental protection, land management and other departments, and submitted to the administrative department of electric power for approval before implementation. The content of special power grid planning should be connected with other plans, conform to the overall planning, and be included in the regulatory detailed planning.

Article 7 Where the adjustment of regional planning leads to significant changes in power load, the special planning of power grid shall be revised and implemented after being approved by the original approving authority.

The municipal administrative department of electric power shall, jointly with the municipal administrative departments of development and reform, construction, planning, land and environmental protection, establish a power demand forecasting mechanism, and inform the power supply enterprises of the relevant information, and the municipal administrative department of electric power and the power supply enterprises can put forward suggestions on the revision of the special planning of power grid accordingly.

Article 8 The land for power facilities determined in the special power grid planning shall be included in the regulatory detailed planning. If the regulatory detailed planning adjustment leads to changes in the land for power facilities, the planning administrative department shall solicit the opinions of the power supply enterprises, and submit the opinions of the power supply enterprises together with the draft regulatory detailed planning adjustment to the Municipal Urban Planning Commission for deliberation.

Newly-built development zones, residential areas and transformation areas should reserve land for setting up substations, power distribution stations and power lines in the regulatory detailed planning. Large-scale construction projects that are newly built, rebuilt or expanded shall, in accordance with the requirements of the planning and management department, reserve the location of substations or distribution stations within the scope of construction land.

When determining the specific land use, the municipal land administrative department shall adjust the nature of the land used for substations and power lines reserved in the regulatory detailed planning to meet the requirements of substation construction.

Article 9 The municipal and district people's governments shall reserve land for power facilities. When a power facility construction unit needs land, it shall apply to the municipal land administrative department for land use. If it meets the catalogue of land allocated by the state, it shall provide land by means of allocation.

No unit or individual may illegally occupy or change the land reserved for underground power supply facilities such as substations, distribution rooms and underground power lines in construction projects, and may not obstruct the construction of power grids.

Article 10 The municipal construction administrative department shall, jointly with the municipal planning administrative department and the power supply enterprise, formulate the typical design of substation buildings with various voltage levels, determine the technical indicators such as the land area of the substation and the overall dimensions of the building, and popularize and apply them. If it is difficult to provide independent plots in the central city, encourage the integrated design of substations and shopping malls, hotels and other projects.

In public places such as city squares and parks, semi-underground or underground substations should be built if conditions permit.

Article 11 Except for technical and planning reasons, the newly-built power pipelines in the construction land in the following areas should be buried, and the existing 1 10 kV and 220 kV power overhead lines should be gradually transformed into buried pipelines:

(1) Power lines with voltage levels of 1 10 kV and below in the central areas of West Second Ring Road and North Second Ring Road, Foshan Waterway, Pearl River Back Waterway, Huangpu Waterway, Shiqiao Street, Shatou Street, Donghuan Street and Qiaonan Street in Panyu District, Xinhua Street in Huadu District, established towns in Baiyun District and central towns outside the above areas;

(2) 220 kV power lines in the south of South China North Road and Guangshan Highway, west of East Second Ring Expressway, north of Foshan Waterway, Zhujiang Houshui Waterway and Huangpu Waterway, in the central areas of Shiqiao Street, Shatou Street, Donghuan Street and Qiaonan Street in Panyu District, and in towns of Huadu District and Baiyun District;

(3) Power lines with voltage levels of 220kV and below within the scope of Sino-Singapore Guangzhou Knowledge City, Mingzhu Bay District of Nansha New District, Jiaomenhe Central District of Nansha New District and Free Trade Zone.

When urban roads are newly built, rebuilt or expanded, if the road construction unit adopts the synchronous cable trench construction method according to the planning requirements, the cable trench construction scheme in the project proposal, preliminary design drawings, construction drawings and other related design materials shall solicit the opinions of power supply enterprises. After the completion of the cable trench, the road construction unit shall transfer the right to operate and use to the power supply enterprise free of charge, and the power supply enterprise shall be responsible for the maintenance and management of the cable trench from the date of receipt. In the simultaneous construction of underground pipelines in the common ditch, the road management department shall make overall arrangements for the laying of electric power and other pipeline facilities.

In areas with special requirements for urban planning, with the consent of the government and power supply enterprises, the existing underground overhead lines are invested and built by the government and power supply enterprises according to relevant agreements and the planning requirements and construction requirements provided by power supply enterprises. After the completion of the civil works, the overhead lines will be laid at the expense of the power supply enterprises.

Article 12 Where the construction of an overhead transmission line of 220kV or less involves buildings such as houses, it can be crossed with the consent of the District People's Government, provided that it meets the safety distance and environmental protection requirements stipulated by the state. However, technical measures such as increasing the height of towers should be taken, and full consultation should be made with relevant rights holders to ensure the safety of crossing houses and the legitimate rights and interests of interested parties are not infringed. If it is really necessary to remove the original houses and other buildings that do not meet the requirements of the state in the line passage, it shall be levied and removed.

If the provisions of the preceding paragraph or other power grid construction need to requisition land or houses, the District People's Government shall organize and implement the requisition and compensation work according to law. Power grid construction, power facilities and ancillary facilities need to use other people's land, but it is not necessary to requisition land or houses. The power grid construction unit or the property owner of power facilities shall sign an agreement with the relevant obligee to pay the compensation fee for ground attachments and the land use fee during the occupation period in one lump sum.

Thirteenth power grid construction across (across) or occupy municipal roads, railways, rail transit facilities, highways, rivers and other related facilities, shall go through the examination and approval procedures in accordance with the relevant provisions of the state, province and city. If losses are caused, one-time compensation shall be given according to the direct losses that have occurred or the losses caused by the adjustment of construction planning. Involving urban road excavation, repair according to the original construction standards, and test the quality of repair.

If the newly-built overhead power line crosses the forest land and the national electric power design code requires the passage to be cut down, the construction unit shall negotiate with the forest right owner to reach a compensation agreement. The owner of forest right shall apply to the administrative department of forestry garden for cutting, and the administrative department of forestry garden shall examine and approve it according to law. After logging, no unit or individual may plant tall plants that endanger the safety of power facilities in the above channels.

Due to the construction of overhead power lines, it is necessary to prune, migrate and cut down urban trees that affect the safe operation of power lines. The construction unit shall report to the competent administrative department of forestry and landscape architecture for approval, and the expenses required for pruning, migration and felling and the compensation for the owner of forest right shall be borne by the construction unit. After pruning and cutting, forest owners should keep the final height of natural growth of trees and the distance between overhead power line conductors in line with the requirements of safe distance.

Fourteenth new construction projects should simultaneously build permanent power supply facilities, and the construction of power supply facilities should conform to national standards and industry standards.

Real estate development enterprises shall, in accordance with the requirements of one household and one meter, build permanent power supply facilities in residential quarters and provide distribution facilities and passages that meet the requirements of urban planning and architectural design specifications.

Fifteenth supporting substation buildings in real estate development projects should be planned and approved at the same time as the development project, and designed, constructed and accepted at the same time as the main project of the development project. Development by stages shall be designed, constructed and accepted at the same time as the main project of the first phase. If the first phase of the urban renewal project is only used for the construction of resettlement houses, with the consent of the Municipal People's Government, the supporting substation buildings may not be built simultaneously with the first phase of the main project, but should be completed before the relocated households move back. After the completion of supporting substation construction, the construction unit shall hand it over to the power supply enterprise at the cost price of civil engineering, and cooperate with the power supply enterprise to handle the property right transfer registration.

Land administrative departments shall specify the construction scale and standards of supporting substation buildings for real estate development projects in the land transfer contract of real estate development projects.

For new residential projects, real estate development enterprises shall publicize the construction scheme of high-voltage power facilities within the construction scope of residential quarters at the sales site. Sixteenth District People's Government shall, according to the relevant provisions of the state, province and city and the actual situation in this area, establish and improve the protection system of power facilities and strengthen the protection of power facilities.

The scope of the power facilities protection zone under construction shall be determined according to the planning and approval of power supply facilities and the provisions of the state; Power facilities protection zones with built power supply facilities shall be demarcated and announced by the property owners of power supply facilities and submitted to the administrative department of electric power.

The regulatory detailed planning shall indicate the scope of the power facility protection zone of the built power supply facilities.

Power supply facilities construction units or property owners shall set up power facilities protection signs and safety warning signs in power facilities protection areas according to law, indicating the scope and warning items of power facilities protection areas.

No unit or individual may damage the protection signs and safety warning signs of power facilities.

Article 17 The public security organ shall, jointly with the administrative department of electric power, the industrial and commercial department and the power supply enterprise, carry out special actions to crack down on the illegal and criminal activities of stealing and destroying power facilities, investigate and deal with the illegal purchase of power facilities and equipment according to law, and strengthen the planning, management, guidance and supervision of technical defense work such as video surveillance and automatic alarm.

Eighteenth power supply enterprises should widely publicize the protection of power facilities through television, newspapers, Internet sites and other forms, encourage the masses to participate in the protection work, and reward the reporting behavior.

Power supply enterprises should take effective technical preventive measures, popularize and apply new technologies and achievements in power facility safety prevention, and prevent and reduce the occurrence of power facility damage and electricity theft.

Article 19 The municipal administrative department of electric power shall, jointly with the power supply enterprises, organize the preparation of emergency plans for large-scale power outage disposal in this Municipality, organize large-scale power outage disposal drills, release the power grid risk information of Guangzhou power grid that may have Grade III and above power grid risk events to the public according to the power supply enterprise's power grid risk assessment, and be responsible for organizing relevant departments and units to do a good job in power grid risk linkage control and risk disposal.

Power supply enterprises shall formulate emergency plans for all kinds of power supply emergencies, establish emergency rescue organizations, equip them with rescue equipment, organize regular drills and improve the early warning mechanism.

Substation users and residential quarters should prepare emergency plans for sudden power failure accidents, equip emergency personnel, formulate and implement emergency measures, and conduct emergency drills and fire drills on a regular basis.

Twentieth owners of power supply facilities shall notify the relevant units and individuals to cut down or prune plants that may endanger the safety of power grids in power facilities protection areas, and at the same time notify the administrative departments of forestry and landscape architecture. Plant owners who cut down trees or prune branches with a diameter of more than 5 cm shall go through the examination and approval procedures at the administrative departments of forestry and gardens according to law. When the height of plants does not reach the safe distance stipulated by the state, which may cause major dangers such as fire or large-scale power failure, the owner of power supply facilities may prune them in advance in conjunction with the electric power management department. The felling and pruning of trees shall be reported to the local administrative department of forestry and garden within 30 working days after completion; The felling and pruning of urban trees shall go through the examination and approval procedures within 5 working days after completion. If the trees in the protected area have been compensated during the construction of power facilities, the cost of cutting and pruning plants shall be borne by the plant owner; The cost of cutting and pruning plants without compensation shall be borne by the owner of power supply facilities.

Erecting advertising signs, communication lines and other objects on power facilities without authorization, or illegally erecting buildings (structures) to block power facilities, endangering the safety of power grids. The parties concerned shall promptly remove obstacles in accordance with the notice of the owner of power supply facilities. In case of emergency, the owner of the power supply facility can dismantle it by himself, and the cost of dismantling shall be borne by the infringer. If losses are caused to the owners of power supply facilities, compensation shall be made.

In violation of state regulations, new buildings (structures) or stacked items are built in power facilities protection areas, and the relevant units or individuals shall dismantle the buildings (structures) or clean up the stacked items according to the requirements of the owners of power supply facilities. In case of emergency or failure to remove obstacles as required, the owner of power supply facilities may clean up by himself, but shall inform the relevant units or individuals afterwards and report to the administrative department of electric power for the record.

Twenty-first planning administrative departments shall solicit the opinions of the owners of power supply facilities when examining and approving construction projects in power facilities protection areas.

If there are power facilities within the influence scope of the project construction, the construction unit and the construction unit shall promptly notify the owners of the power supply facilities, and take timely protective measures and bear the corresponding expenses in accordance with the specific requirements of the state, industry standards and owners of the power supply facilities. If it is necessary to dismantle or move power facilities due to construction, it shall be handled in accordance with the provisions of Article 22 of the Regulations on the Protection of Power Facilities.

Twenty-second power supply facilities electric shock casualties, power supply enterprises should send people to the scene to deal with, which belongs to the production safety accident, it should promptly report to the safety production supervision and management department; If it is a public security or criminal case, report it to the public security organ in time. Public security organs and production safety supervision and management departments are responsible for investigating the scene of the accident, finding out the nature of the accident, identifying the responsibility for the accident, and handling the person responsible for the accident according to law. Article 23 Power supply enterprises shall continuously supply power to users according to law, and strictly implement the power quality standards, measurement standards and electricity prices stipulated by the state.

Power supply enterprises shall, in accordance with the requirements of the administrative department of electric power, ensure the power supply for large-scale social activities. During the period of tight power supply, residents should be guaranteed to use electricity in their daily lives.

A power supply enterprise shall sign a written power supply contract with the user before power supply. Non-resident users and power supply enterprises have established a power supply relationship before the implementation of these Provisions, but have not signed a power supply contract, they shall sign a power supply contract within 6 months from the date of implementation of these Provisions.

Article 24 To apply for the category of non-resident electricity consumption to a power supply enterprise, the following information shall be provided to the power supply enterprise, and the power supply enterprise shall negotiate with the applicant to determine the power supply scheme and go through the formalities for electricity consumption:

(1) identification documents;

(two) the certificate of ownership of the land or real estate at the electricity consumption address, or the approval document of the electricity consumption project;

(three) documents such as the purpose, load and scope of electricity consumption;

(four) the certificate of the ownership of the public electricity room.

The specific conditions and procedures for adding or expanding electricity consumption, temporarily using electricity, changing electricity consumption or terminating electricity consumption shall be formulated by the power supply enterprise according to the provisions of the state and reported to the municipal electric power management department for the record and announcement. Power supply enterprises shall publicize the procedures, service specifications, electricity prices, charging items and standards of electricity consumption in their business premises, and provide technical information inquiry services related to electricity consumption.

Twenty-fifth users to invest in the construction of power supply facilities and related buildings and corridors shall, in accordance with the power supply plan, report to the planning administrative department for approval before construction, and after the project is completed and accepted by the power supply enterprise, they can be connected to the grid for power transmission.

If users have special requirements on the reliability or quality of power supply, power supply enterprises should provide corresponding power when the power supply capacity allows, and users should be equipped with security power supply and make emergency plans.

Twenty-sixth users should pay the electricity fee on time according to the electricity price approved by the competent price department, the records of electricity metering devices and the ways agreed in the power supply contract.

Power supply enterprises should adopt on-site copying, electric energy telemetry or centralized copying to copy the electricity consumption of users in a certain period of time.

Through consultation between both parties, the user can pay the electricity fee in the following ways:

(a) electricity first, then pay the electricity bill;

(2) purchasing electricity in advance or paying electricity in advance.

Twenty-seventh power supply enterprise electricity inspectors in accordance with the provisions of the state to carry out on-site inspection, after the on-site inspection, the electricity inspectors shall inform the user in writing of the results of the electricity inspection or rectification requirements.

Power supply enterprises have the right to stop users from endangering the safety of power supply or disturbing the order of power supply and demand timely rectification. If the user refuses to rectify or the circumstances are serious, the power supply enterprise has the right to suspend power supply and report it to the power management department for handling according to law.

When conducting on-site inspection, the electricity inspection personnel shall show their electricity inspection and verification; If it is not presented, the user has the right to refuse.

Twenty-eighth power supply enterprises in accordance with the law issued by the power facilities safety inspection notice, electricity inspection results notice, illegal electricity use notice, electricity demand notice, power outage notice and other business documents, users should sign; Refuse to sign, the power supply enterprise can take the form of mailing, announcement or lien.

Twenty-ninth residential users to implement a meter of electricity, power supply enterprises should read the meter to the household. When sharing public electricity charges involving multiple users, power supply enterprises shall, in accordance with the provisions of the state, formulate independent measures for sharing public electricity such as pumps, elevators, corridors and stairwells, and report them to the competent price department for the record before implementation.

Article 30 Electric energy metering devices shall be installed only after compulsory verification by legal metrological verification institutions or authorized metrological verification institutions according to law. The metering devices installed and used shall be registered and filed with the district quality and technical supervision department.

Users shall properly keep the electricity metering device and its verification seal and verification mark, and shall not replace it without the consent of the power supply enterprise.

If the user has any objection to the accuracy of the electric energy metering device, the power supply enterprise shall negotiate with the user to solve it. If negotiation fails, it may apply to the quality and technical supervision department for arbitration verification, which shall be handled by the designated metrological verification institution.

Thirty-first users should be responsible for the safe operation of all their power receiving and using facilities, strengthen the safety management of power consumption, inspect, repair and test the power receiving and using facilities, eliminate potential safety hazards in time and avoid endangering the safety of power grid.

Substation users and residential quarters should establish and improve the management system and operation procedures for safe electricity use, equip enough qualified electricians, standardize the setting of signs of power receiving devices and safety warning signs, and implement the responsibility system for safe electricity use.

If the harmonics and shock loads generated by power facilities affect the quality of power supply or interfere with the safe operation of power system, users shall take effective measures to eliminate them according to the requirements of power supply enterprises; If the user fails to take measures or fails to take measures, and the generated harmonic and impact load still exceeds the national standard, the power supply enterprise may refuse its access to the power grid or suspend power supply in accordance with state regulations.

Thirty-second people's governments at all levels and relevant departments should advocate saving electricity and strengthen supervision and management of saving electricity. Users should consciously save electricity and take effective measures to improve the efficiency of electricity use. Users with an annual electricity consumption of more than 20 million kWh should strengthen the basic management of electric energy quota, measurement and assessment, set up electricity-saving management posts, formulate energy-saving plans and measures, and improve the annual electricity consumption statistics and analysis and reporting system.

Power supply enterprises shall, in accordance with state regulations, cooperate with relevant administrative departments to carry out energy-saving management and implement power demand side management.

Article 33 No unit or individual is allowed to steal electricity in any way. It is forbidden to instigate, instigate, coerce or assist others to steal electricity. It is forbidden to teach others the methods of stealing electricity. It is forbidden to produce, manufacture, sell or install electricity stealing devices. It is forbidden to change the parameters of transformer nameplate without authorization.

If the user steals electricity, the power supply enterprise shall assist in providing electricity consumption information.

Thirty-fourth property service enterprises or other units with management responsibilities shall not interrupt the normal use of electricity by users for failing to pay property management fees or other reasons.

In case of power failure of residential quarters and important users who owe electricity fees, the power supply enterprise shall deliver a notice of power failure to users 7 days in advance and submit it to the power management department at the same level.

Article 35 Where the relevant administrative department makes a power outage decision for the following reasons, it shall inform the power supply enterprise of the power outage object, time and scope in writing, and send a copy to the administrative department of electric power, and the power supply enterprise shall implement the power outage decision, except those involving residents' domestic electricity consumption.

(1) Deciding to eliminate or close the enterprise according to the provisions of the state;

(two) the competent administrative department of environmental protection shall investigate and deal with illegal enterprises in the environment according to law;

(three) the decision of the comprehensive law enforcement organ of urban management to stop construction or dismantle illegal construction within a time limit according to law;

(4) The administrative department of electric power shall, in accordance with the relevant provisions of the state and the provincial people's government, decide to restrict the use of electricity or terminate power supply for enterprises or production equipment with high energy consumption and serious environmental pollution that are listed in the category of national restrictions and prohibitions on development;

(five) according to the provisions of national laws, administrative regulations and local regulations, other circumstances in which the administrative department makes a power outage decision according to law.

Power supply enterprises shall notify users in advance in the form of announcement, letter, short message, fax, e-mail etc. when power is cut off in accordance with the provisions of this article, and the competent government department that made the decision on power cut shall send personnel to attend. Article 36 The administrative department of electric power shall supervise and inspect the implementation of electric power laws and administrative regulations by power supply enterprises and users according to law.

The administrative department of electric power shall be equipped with electric power supervision and inspection personnel, and shall have the right to consult relevant materials from power supply enterprises or users and conduct on-site inspections.

Article 37 Whoever, in violation of the second paragraph of Article 9 of these Provisions, occupies the planned reserved land for power construction such as substations, power distribution rooms, underground power lines, other underground power supply facilities, passages, etc. for illegal construction shall be investigated and dealt with by the comprehensive law enforcement organ of urban management in accordance with the Regulations of Guangzhou Municipality on Investigating and Handling Illegal Construction.

If the above-mentioned illegal acts violate land management laws and regulations and should be investigated and dealt with, the land administrative departments shall punish them in accordance with the Land Management Law of the People's Republic of China and relevant regulations.

Article 38 If a real estate development enterprise violates the provisions of the third paragraph of Article 15 of these Provisions and fails to publicize the high-voltage power construction scheme within the construction scope of residential quarters at the sales site, the land administrative department shall order it to make corrections within a time limit and impose a fine of not less than 30,000 yuan but not more than 50,000 yuan.

Article 39 Whoever, in violation of the provisions of the fifth paragraph of Article 16 of these Provisions, destroys the protection signs or safety warning signs of power facilities shall be ordered by the administrative department of electric power to make corrections, stop the illegal acts and repair the damaged protection signs and safety warning signs of power facilities.

Fortieth power supply enterprises in violation of the provisions of the second paragraph of article nineteenth, by the administrative department of electric power shall be ordered to make corrections within a time limit and give a warning; Those who refuse to make corrections shall be fined 10000 yuan to 30000 yuan.

Special transformer users who violate the provisions of the third paragraph of article nineteenth shall be ordered by the administrative department of electric power to make corrections within a time limit and given a warning; Those who refuse to make corrections shall be fined 10000 yuan to 30000 yuan.

Article 41 If, in violation of the provisions of the first and third paragraphs of Article 20 of these Provisions, buildings and structures are built, plants are planted or stacked in power facilities protection zones, thus endangering the safety of power facilities, the District People's Government shall, upon the application of the owners of power facilities and in accordance with the provisions of the Electricity Law, organize the relevant administrative departments to forcibly dismantle the buildings and structures, cut down plants or remove stacked items.

In violation of the provisions of the second paragraph of Article 20 of these Provisions, refusing to clean up advertising signs, communication lines or illegally setting up buildings (structures), the comprehensive law enforcement organs of urban management shall be dismantled according to the application of the property owner of power supply facilities, and the property owner of power supply facilities shall send personnel to participate in the demolition.

Forty-second construction units and construction units in violation of the provisions of the second paragraph of article twenty-first, did not promptly notify the owners of power supply facilities or take protective measures, endangering the safety of power supply facilities, the administrative department of electric power shall order them to make corrections within a time limit and give them a warning; Those who refuse to correct or dismantle or relocate power facilities without authorization shall be fined between 50,000 yuan and 654.38+10,000 yuan.

Forty-third power supply enterprises in violation of the provisions of the first paragraph of article twenty-third, not the implementation of government pricing, by the price department in accordance with the "People's Republic of China (PRC) Electricity Law", "People's Republic of China (PRC) Price Law" and other relevant provisions will be punished.

Article 44 If a user commits any act that endangers the safety of power supply or disrupts the order of power supply as stipulated in the second paragraph of Article 27 of these Provisions, the administrative department of electric power shall order it to make corrections and give a warning according to the Electricity Law; If the circumstances are serious or refuse to correct, the power supply enterprise shall be ordered to suspend power supply, and a fine of not less than 30,000 yuan but not more than 50,000 yuan shall be imposed. Users who switch electricity without authorization shall be ordered to make corrections, their illegal income shall be confiscated, and they may also be fined more than one time but less than five times their illegal income.

In violation of the provisions of the second paragraph of article thirtieth, if the user arbitrarily changes the electricity metering device and its verification seal and verification mark, the administrative department of electric power shall order it to make corrections within a time limit and give a warning; Those who refuse to make corrections shall be fined 10000 yuan to 30000 yuan.

Forty-fifth power supply enterprises in violation of the provisions of the first paragraph of Article 30 of these regulations, the use of non compulsory verification of qualified electric energy metering devices or not according to the procedures stipulated in this paragraph for the record, the quality supervision administrative department shall order it to make corrections within a time limit; If no correction is made within the time limit, a fine of 20 thousand yuan or more and 50 thousand yuan or less shall be imposed.

Forty-sixth whoever steals electricity in violation of the first paragraph of Article 33 of these Provisions shall pay the electricity fee according to the amount of stealing electricity and bear the penalty of three times the electricity fee. The administrative department of electric power shall order it to stop the illegal act and impose a fine of more than two times and less than five times the electricity fee payable; If a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated according to law.

Article 47 Where a realty service enterprise or other unit with management responsibility violates Article 34 of these Provisions and interrupts the normal use of electricity by users, the administrative department of electric power shall order it to immediately restore power supply and impose a fine of not less than 20,000 yuan but not more than 50,000 yuan.

Article 48 State functionaries and inspectors of power supply enterprises who, in violation of these provisions, fail to perform their duties or neglect their duties, abuse their powers or engage in malpractices for selfish ends shall be given administrative sanctions by the supervisory organ or the unit to which they belong according to law; If a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated according to law.

In violation of the provisions of the units or individuals, should be given administrative penalties for public security, shall be punished by the public security organs in accordance with the "People's Republic of China (PRC) Public Security Administration Punishment Law"; If a crime is constituted, criminal responsibility shall be investigated according to law. Article 49 The meanings of the following terms in these Provisions:

(1) Users refer to users who have signed power supply contracts with power supply enterprises, or users who have a factual power supply relationship although they have not signed a power supply contract.

(2) Power grid development planning refers to the power grid engineering construction planning for a certain period based on the needs of urban economic and social development in a certain period and on the basis of power load forecasting to meet the power demand and power grid security needs.

(3) The special planning of power grid refers to the pre-planning of power grid construction land and transmission line corridors such as urban substations, cables and overhead power lines according to the spatial layout of urban vision, the nature of land use and development intensity, combined with urban planning and the calculated regional final saturated power load demand.

(four) civil engineering costs, including the design, supervision, construction and other costs of substation buildings and related taxes and fees paid to the government.

(5) Power grid risk events of Grade III and above refer to power grid risk events whose harmful consequences may lead to load losses of more than 6% in downtown Guangzhou, or more than 40% in Conghua and Zengcheng.

(6) Transformer users refer to users who invest and install by themselves and are connected by their special transformers.

(seven) the application for non-resident electricity category refers to the application for general industrial and commercial electricity, large-scale industrial electricity, agricultural production electricity and other electricity properties except residential electricity.

(eight) centralized meter reading refers to the use of low-voltage power users centralized meter reading system for electricity reading.

Article 50 These Provisions shall come into force on July 1 2008, and the Regulations of Guangzhou Municipality on the Administration of Power Supply and Electricity, which came into force on September 1 2008, shall be abolished at the same time.