Job Recruitment Website - Zhaopincom - How to become a translator with human translation?
How to become a translator with human translation?
After signing the contract, PM will be assigned, and when there is a job, PM will come to you to confirm whether to take over the job. /kloc-If you don't reply within 0/0 minute, it will be deemed as giving up and transferring to others.
Most of the manuscripts are translated from Chinese to English, and few are translated from Chinese to English (my own experience +PM original words). None of my manuscripts is difficult, but Chinese-English translation is not as smooth as English-Chinese translation.
The amount of manuscripts is very small, maybe not once a month.
After the manuscript is submitted, someone will be responsible for proofreading, but never get proofreading feedback. Without customer feedback, it is difficult for you to see what is wrong with translation, which is a very bad point.
The manuscript fee is too small to be used as pocket money, even lower than most translation companies. It may also be that my level was not enough at that time. It is said that the evaluation will be conducted every six months, and the standard of manuscript fee may be increased as appropriate after the evaluation. I don't know what the salary increase is here, but I saw on Douban that the so-called "three-star interpreter" got so much. I started work six months ago because I got a list higher than the highest offer.
On the contrary, Youdao's quotation to customers is quite high. This is obviously the model of a translation company. There are two possibilities: high-priced projects are digested by full-time employees, and low-priced projects are given to part-time employees to do casually; Or pure second-hand dealers, earn a high price difference.
I don't know how much the pay for quick translation (that is, the kind where interpreters are on duty at any time) is higher. I missed that time.
As far as I know, there is a saying that the wages of full-time employees are not low, but it is not difficult or impossible to earn considerable "pocket money" for family members to work part-time. It is estimated that most of the part-time translators are student soldiers. Generally, translators with two or three years' experience will either be unable to change careers or will never accept such low-paid jobs. As for the quality of Youdao translation products, I haven't bought them and don't make any comments. Tao has a strong reputation and deep pockets. However, in the current translation market, translation companies that regard students as cheap "troops" can hardly do anything.
- Previous article:Donghai Airlines Customer Service Phone
- Next article:What is the telephone number of Chengdu Longhu Lanjing Marketing Center?
- Related articles
- Who should write the contract between Party A and Party B?
- How about Xuzhou Jinpeng Wood Industry Co., Ltd.?
- What is the value of the first prize in Lucheng Rural Commercial Bank's 20 17 lottery?
- What are the requirements for Shandong teachers to obtain academic degrees and related certificates in 2020?
- Responsibilities of highway surveyors
- What do you need to open a nail salon, what are the internal conditions and how to buy some corresponding equipment?
- How do carpentry installers find jobs?
- Baoshan Education Information Network: In 2022, 490 teachers in Baoshan District signed up for school бн Baoshan District Education Bureau official website teacher recruitment information?
- Is Liupanshui Huilong No.1 Hospital worth buying?
- I am a undergraduate, and my household registration is in Weixian County, Xingtai. My registration card was reported by Xingtai Human Resources and Social Security Bureau. Where should I report?