Job Recruitment Website - Zhaopincom - Is the boundary of the Liyuan clear? Japanese sentence translation!

Is the boundary of the Liyuan clear? Japanese sentence translation!

Supplementary question: supplementary remarks: preparing for the exam

Pear land: metal surface treatment of mold, like the surface of pear.

Pear land, land, land, land, land, land, land, land, land, land, land, land, land.

ェッチング: It should be translated into etching treatment, and it is not sure. If there are more professional ones, please also provide your opinions.

Etching method is used to process "せはェッチング" and "じゃなぃですかれ".

Background: In the mold design of injection molding, some matters need to be clarified.

The background, problems and necessity of gold mold design for molding and injection molding are summarized.

Perhaps the meaning of this sentence, in my personal understanding, is whether the requirements for standardizing the boundary range are clear during the processing of the two processing methods. Multi-component analysis is personal understanding, two categories, principles, norms, boundaries, standards and requirements.

I wonder if there is a better understanding? なぃかもっとぃぃがぁるかとかはらなぁ.

The words "golden parts" and "supporting obstacles" may be engraved.

Engraving text will not interfere with the mold parts. Can I carve it?

All right. But I didn't translate the technical terms correctly. Please confirm.