Job Recruitment Website - Ranking of immigration countries - Differences between English and American languages

Differences between English and American languages

When you hear an American talking to an Englishman, there are not many similarities. There are huge language differences between the two countries that mainly speak English in the world.

If you study English in Britain, you should know that there are five differences between your British English and the American English of your friends who study in America.

American English is actually older.

This fact is really true. When the first immigrants set sail from England for the United States, they took with them the common language at that time-English, which was based on a pronunciation called "rolling tongue".

At the same time, in the affluent southern cities of Britain, the new upper class wants a way to distinguish themselves from others. So they began to change their rolling tongues into brisk voices. So historically, American English is actually older and more traditional than British English now!

British English is more like French.

French has a great influence on English, although the British are unwilling to admit it. 1 1 When William, Duke of Normandy, France invaded Britain in the 20th century, William took French with him and made it a high-level language-used in schools, courts, universities and upper classes. But it has not been preserved, but has evolved into Middle English.

Cambridge university river

The second time was in18th century, when French words and spelling were very popular in Britain. Of course, Americans were already living their own lives on the other side of the Atlantic, so they didn't participate in this trend at all.

This is why British English and French have more similarities in language than American English!

American spelling was born to protest.

American and British dictionaries are very different because they are two completely different English dictionaries written by two very different authors: the British lexicographer wants to collect all the known English words from London.

America was compiled by a man named noah webster. Webster hopes that American spelling is not only more direct, but also different from English spelling, so as to show that the United States was independent of the former British rule.

For example, he took out the letter u of the word color and turned it into the word color in the United States, and honor became honor!

American English likes to omit words completely.

Sometimes, Americans will delete the whole verb from the sentence. When Americans tell others that they will write to them, they will say "I will write to them". When you ask an American if he wants to go shopping, they may say "I can".

In Britain, these answers sound strange, because the British will say "I will write to you" and "I can go". Omitting verbs may be because Americans want to speak faster, or because Americans want to behave differently. Since they can't surpass Britain in history, they should become more distinctive in English!

At present, it cannot be said that American English is more formal than British English, and vice versa! Only British English grammar may be more formal!

Both English languages borrow words from different languages.

Obviously, both countries are considering developing their own independent cultural influences, so when they borrow words from these languages, the evolution of British English and American English is different.

For example, coriander (English, from French) and coriander leaf (American, from Spanish) are common words in food vocabulary.

Another example: the word eggplant: aubergine (English, from Arabic) and eggplant (American, so called because it looks like a purple egg). There are many such examples. But it is important to use them correctly in front of the corresponding countries.

If you want an old English man to say "please give me a kilo of eggs", then he may hand you a kilo of eggs!