Job Recruitment Website - Ranking of immigration countries - What should a translation company pay attention to when translating a visa for studying abroad?
What should a translation company pay attention to when translating a visa for studying abroad?
1. Give the materials to a regular and qualified translation company, with professional translators for translation. The translated document must contain the translator's full name, work unit, address and contact information, as well as the translator's qualifications.
2. Go to the notary office to notarize the visa materials.
3. Go to the visa application center for translation. According to the visa situation last year, it is suggested that applicants must take translation seriously and never be careless.
Translation of deposit certificate
The basic requirement of translation is that all Chinese should be translated into English, including stamps.
Generally speaking, the report card is issued directly by the school. If there is no English version, you can translate it yourself and affix the red seal of the school later.
A classmate asked Bian Xiao: Do you still need to translate the transcripts with separate translations and seals? The answer is no.
The report card is stamped with the red seal of the school, indicating that it is a formal and effective document issued by the school (whether you translate it yourself or not), and there is no need to translate it separately.
Including degree certificate and diploma, if your translation is stamped with the red seal of the school, you don't need to translate it separately. But if there is no school seal, you need to translate it separately.
Translation of proof of work income
The proof of work income had better be translated, because in the past, some people were questioned by visa officers about the income of the guarantor because of unclear job description.
About notarization
I have read many questions about notarization before.
In fact, notarization is the same thing as looking for a translation company to translate.
The function of notarization is that you take the original and translation to the notary office, and they will stamp a seal on your translation after checking it for you, indicating that your translation is notarized and accurate.
So once again, everything should be done according to the requirements on the checklist, and don't take it for granted.
In addition, you also need to know that the average applicant does not need to apply for any notarization when applying for a British student visa.
Only the following situations need notarization:
1. The information in the household registration book cannot prove the kinship between you and the guarantor.
2. Some economic documents and materials of the company shall be notarized as necessary.
3, personal inheritance, gifts and other situations that need notarization.
4. The agreement/contract for the sale of bulk commodities/articles such as houses and vehicles shall be notarized to prove its authenticity.
5. Other agreements/contracts such as loans, such as loans or fund-raising between individuals and small companies, cannot be recognized by VO. If you can prove their authenticity through notarization, then VO will be relatively easy to accept.
- Related articles
- The latest provisions of the crime of misappropriating funds
- Sanshai commitment letter
- Do you have any good opinions on the Macau visa issue?
- My husband has an American green card. Can my wife apply to go to the United States in mainland China? How long does it take to apply?
- What are the advantages and disadvantages of immigrating to Canada? How is it different from other countries? I want to go abroad to study in a university and prepare for immigration.
- ABC refers to people. Who are you referring to?
- How far is Huocheng County from the 66th Regiment?
- Australian tourist visa processing
- What countries are there in the Atlantic Ocean?
- Population of Jiangdong Liusitun