Job Recruitment Website - Ranking of immigration countries - What are the famous translation companies in China?

What are the famous translation companies in China?

At the just-concluded "Forum on the 70 Years of Translation in New China and the 2019 Annual Meeting of the Translators Association of China", the Translators Association of China launched the "2019 China Language Service Industry Development Report and 'Belt and Road' Language Service Survey Report"

According to the statistical data of the report, as of the end of June 2019, the number of companies in China that include language services within their business scope There are 369,935 operating companies, an increase of nearly 50,000 from the end of June 2018; the number of operating companies with language services as their main business is 9,734, an increase of 82 from the end of June 2018

In terms of the scale of the translation industry, the "Report" also provides detailed data

From the figure we can clearly see that among the 9,734 companies whose main business is language services, the registered capital is Large and medium-sized enterprises with a registered capital of 5 million to 50 million account for only 2.09%, while small and micro enterprises with a registered capital of less than 500,000 yuan account for 56.36%. Therefore, we have reached a shocking conclusion. In China's translation market, there are More than half of the translation companies are small and micro enterprises, which are widely distributed in second- and third-tier cities. They provide translation services to users with translation needs in the form of outsourcing, rehiring, and intermediaries. In other words, if we do not live in a first-tier city, most of the translation companies we can come into contact with in life are such small translation companies.

Back to our topic today, domestically famous translation companies, when we have translation needs, we instinctively want to find one, not to mention one with an international background, at least we want to find one that is We cooperate with well-known translation companies in the domestic translation industry, but the ideal is full and the reality is cruel. Most of the translation companies we searched on the Internet are likely to be small and micro enterprises mentioned in the "Report". Especially in second and third tier cities.

Some people may have questions, China is so big and there are so many companies, why is the scale of translation agencies so small? In fact, everyone has subconsciously become accustomed to the rapid development of all walks of life in China in the past two years. As a relatively niche translation industry, it is not as easy for ordinary people to access as other industries. This is the first time that a domestic translation company with the purpose of profit has appeared. It was in the 1980s that the demand for translation services was not as great as it is today. Only after China joined the WTO in 2001 did China's translation companies officially enter the fast lane of development. The 2008 Beijing Olympics made the world aware of China. , also allowed China's translation industry to officially integrate with international standards. Subsequently, with the holding of a series of international events such as the Shanghai World Expo, the "Belt and Road Initiative", and the Import Expo, Chinese translation companies have also entered the spring of the industry with the booming development of the national economy. .

In recent years, after years of development in various industries, China has also created a number of world-class companies, such as: Huawei, Alibaba, Tencent, JD.com, Meituan, ByteDance and other world-class companies. Top technology companies, but China's translation industry has not yet seen the world's top translation companies. Among the top 30 translation companies in the 2019 CSA list, there are only two companies, Pactera Technology International (16th) and CSOFT International (25th). companies, and the top ten are all translation companies from developed countries such as the United States and the United Kingdom.

If we have translation needs in our lives, we cannot only look for those particularly well-known translation companies due to timeliness, location and other issues, so we need to choose among the many translation companies around us. Which reliable translation company is most suitable for us? So how do we judge whether the translation company we are going to cooperate with meets our needs? We can consider it from the following aspects:

1. The legality of the company. First of all, we should make sure that the translation company we are about to cooperate with is a company with a legal business license registered with the State Administration for Industry and Commerce, and the word "Translation Service" must appear in the company name, and "TRANSLATION" must appear in the English name to confirm that the company provides translation services. It is a company with its core business, rather than other company names that have nothing to do with translation such as "consulting services", "technical services", "technical consulting" and so on.

2. The company has certain translation capabilities. The most important thing for a translation company is to provide translation services, so the only criterion to measure a company's translation strength is the quality of the translation manuscripts. Users can judge the company's translation strength through trial translation manuscripts; if it is an interpretation business, the translation company can provide The number of interpretation teacher resumes given to clients also indirectly illustrates the strength of the translation company.

3. The company has a good social reputation. Today, when the Internet is highly accessible, any news about any translation company can be collected on the Internet. If a translation company has a lot of negative news on the Internet, users should be more careful when choosing the translation company. The translation industry On the one hand, it involves a wide range of industries, and on the other hand, there is also a lot of relatively private content. Regular translation companies generally have to sign confidentiality agreements during the translation process involving relatively sensitive content. While ensuring the quality of user translations, they must also be based on customer needs. Provide private translation services.

As a company, it is our duty to provide customers with high-quality manuscripts, and protecting customers' privacy reflects the company's industry literacy and social responsibility.