Job Recruitment Website - Ranking of immigration countries - Why do Korean names have to be translated into Chinese? ! Transliteration? Or ...?
Why do Korean names have to be translated into Chinese? ! Transliteration? Or ...?
The earliest founder of Korea was Chinese immigrants, and the climate was Huaxia-Han who immigrated to Korea for a long time.
So Koreans are actually a branch of Huaxia-Han nationality.
So they use Chinese and Han culture.
Of course, you have to use Chinese characters.
But most Koreans are illiterate, and only a few intellectuals can read Chinese characters.
So a Korean king invented hanyu pinyin to help those who can't read learn Chinese characters. This pinyin is called "Xunmin Andrew". Also known as "proverbs".
After World War II, South Korea split.
North Korea abolished Chinese characters and only used "proverbs";
South Korea abolished Chinese characters in the 1970s and used "proverbs".
But people's names are still in Chinese characters, and this habit cannot be changed.
- Related articles
- How far is it from Lingyuan to Zhangjiabao?
- Tongji University Journal of Urban Planning (Shanghai) Recruitment of Outreach Secretary
- What are the environmental or ecological problems in the development of the Yangtze River Basin?
- What are the types of visa processing in Chile? How to apply for a tourist visa in Chile?
- How to calculate that Canadian citizens have lived for three years within four years of naturalization?
- I hope to find some quiet songs with or without lyrics. Please don't prevaricate with famous dance music and piano music.
- What continent does Lebanon belong to?
- Resident Evil 4 How to use the remastered Chicago typewriter?
- What is the best car sold by Geely?
- Is Britain still colonizing everywhere?