Job Recruitment Website - Ranking of immigration countries - CATTI English Level 3 Translation Comprehensive Ability Scoring Criteria

CATTI English Level 3 Translation Comprehensive Ability Scoring Criteria

Scoring standard:

1, 2 points will be deducted for errors in tense voice.

2. Deduct 2 points for complex clauses and non-predicate verbs.

3. Deduct 1 point for misuse of keywords in each sentence, and the subsequent sentences will be reused.

4. If the grammar is correct, but the overall sentence is not fluent or CHINGLISN phenomenon appears, 2 points will be deducted.

5. 3-4 points will be deducted if the sentence of the whole article is not fluent.

6. Five spelling mistakes will be deducted 1 minute.

7. The special sentence patterns in the article should be translated in strict accordance with this sentence pattern. Deduct 2 points if other sentence patterns are translated correctly, such as emphasizing sentence patterns and appositive clauses.

Extended data:

The full name of CATTI is the national translation professional qualification (level) examination, which not only proves the translation level, but also proves the "qualification". At present, the translation of many materials needs qualified translators. Such as study abroad or immigration materials.

If there is no CATTI translation qualification certificate or other national vocational qualification certificates, no matter what the translation quality is, it will not be recognized. It must be translated by a qualified translation company or translator before it is recognized by the Immigration Bureau.