Job Recruitment Website - Ranking of immigration countries - Old Poetry "Youth Travel">
Old Poetry "Youth Travel">
Youth Travel
Song Poetry-"Youth Travel"-Yang Yi
Era: Song Author: Yang Yi Genre: Poetry
Jiangnan Things are saved, the water is dim and the clouds are light, and the village in front is covered with flying snow.
Thousands of miles away from the green ridge, a branch of fragrance is sent back to you.
Shouyang makeup, ice and jade, the painting is innocent.
Waiting for the wind and rain to come one after another, I could not bear to hear it in the flute.
Appreciation of Yang Yi's poems
This is a poem in praise of plum blossoms. The whole poem begins with a description of the scene and ends with a lyrical expression. Through the image of plum blossoms that are not afraid of the wind and frost swords in the wind and snow, it expresses the author's unique feelings about life. In the poem, the scenery is used to express emotions, and the scene is a feeling, creating an artistic conception of deep euphemism, inseparability, emptiness and softness.
The first three sentences of the first film indicate that the location is in the south of the Yangtze River and the season is severe winter. They depict the scene in the chilling wind and snow, paving the way for the description of the early plum blossoms blooming in the face of ice and snow. The plum blossoms are neither pointed out nor depicted here, but the plum blossoms' "icy posture and jade state" are highlighted from the "dim water and pale clouds" and the flying snow in the former village, and the plum blossoms' proud spirit of snow is vividly expressed. In the next three sentences, start writing plum blossoms directly. "Cui Ling" refers to Meiling located at the junction of Guangdong and Jiangxi. It is said that Zhang Jiuling, the prime minister, ordered a new road to be dug and plum trees planted along the way, so it was so called. "Send it back to people all the way" is a metaphor for a poem written by Lu Kai, a Song Dynasty poet in the Southern Dynasties, who gave it to Fan Ye: "When I meet the messenger, I send it to the people in Longtou. If I have nothing in the south of the Yangtze River, I can only give it a branch of spring."
The next piece specifically depicts the "beautiful beauty" of plum blossoms, and embodies the melancholy and sadness of the poet in the images of wind and rain damage, achieving the purpose of expressing feelings through objects and using scenes to express emotions. "Shouyang makeup" is an allusion to Princess Shouyang's plum blossoms falling on her forehead. According to Han'e's "Sui Hua Ji Li" in the Tang Dynasty. "Plum Blossom Makeup on People's Day" says: Princess Shouyang, the daughter of Emperor Wu of the Southern Dynasty, once slept under the eaves of Hanzhang Palace. Plum blossoms fell on her forehead and turned into a five-flowered flower. No matter how she wiped it, the traces of the flowers remained. There was a lot of competition in the palace. Imitation, hence the so-called plum blossom makeup. The two sentences "Bing Zi" are the author's high praise for the plum blossoms that are not afraid of wind and snow, and have ice-cold muscles and jade bones. The sentence "Tianxian" describes that the plum blossoms have been damaged by wind and rain, which expresses the poet's sense of ups and downs. The fragrance is lingering, with a feeling of depression and frustration. The poet here uses the word "and" to express that he has also experienced turmoil in his life journey; he also uses the word "easily" to express the "no reason" that he was devastated. "More forbearing to listen to the music in the flute" is a concluding sentence with love words. The words are far away and the true meaning is endless. It is adapted from Li Bai's "The jade flute is played in the Yellow Crane Tower, and the plum blossoms fall in the river city in May" ("Listening with Shi Langzhong") The poetry of "Playing the Flute on the Yellow Crane Tower"). Li Bai borrowed the tune of "Plum Blossoms Fall" from his flute and used the rhetorical device of "pun" to write about his desolate mood at that time, and the desolate scenery revealed his inner sadness. The poet, on the other hand, felt the sadness of famous flowers falling away in the stormy reality. In the melodious flute sound, he could not bear to hear the melody of "Plum Blossoms Falling", which showed that he was sad for the plum blossoms being damaged by wind and rain, and his feelings were extremely sad. In short, the whole poem borrows objects and emotions to create a distant and beautiful artistic realm, leaving a wonderful aftertaste for people.
Song Poems - "Youth Travel" - Jiang Jie
Youth Travel
Jiang Jie
The maple forest is red and the evening smoke is green, and the guest Thinking about Ou Ting.
In the past twenty years, no one has grown bamboo, but they still borrow the name bamboo.
The spring breeze has not yet passed, but the autumn breeze has arrived, and everything is light with age.
I just spend my life chanting and chanting leisurely, and compose it into a song.
Appreciation of Jiang Jie's Ci
This poem by Jiang Jie is related to his "Poppy Beauty". Like "Listening to the Rain", it is a self-narrative text about his life experience and life. This poem expresses it more gracefully. It uses a leisurely and indifferent surface to express the inner pain in a chic and light style.
The entire poem begins with a description of the scene. "The maple forest is red and the late smoke is green." The maple leaves are deep red. They have been exposed to frost for a long time and are about to fall to the ground after being "through". "Smoke green" is in "late": This is just like an old man who has been tortured, exhausted and sad. Then he expressed his melancholy: "Guests are full of Ou Ting", "Ke Si" refers to the sorrow of wandering in the rivers and lakes after the subjugation of the country: "Ou Ting" means a water town, and I feel sad about the gulls perching in leisure and the calm and spacious sand. "Thinking" will immediately see the scene.
“In the past twenty years, no one has been able to grow bamboo, but they still borrow the name bamboo.” “Twenty years” should be more than twenty years after the fall of the country. He wanted to "plant bamboo" because bamboo joints are regarded as a symbol of maintaining high integrity and modesty. Planting bamboo is actually a way to express the concerns of the survivors of the subjugated country. "Growing bamboo" and "having no home" is due to the destruction of the country and the destruction of the family. If you still don't want to change your taste, you can only "borrow bamboo as a name". There is Zhushan in the poet's hometown of Yixing. It is located on the shore of Taihu Lake, 60 miles northeast of the county. The author once lived here in seclusion, so it was named Zhushan.
Time flies when you write about it. "The spring breeze has not yet passed, but the autumn breeze has arrived." The seasons change rapidly, and the rest is empty. "As you age, all fate becomes lighter", which means the same thing as in "Poppy Poppy". In "Listening to the Rain", "the joys and sorrows are always ruthless", the poet expresses that this kind of indifference and numbness contains the sadness of losing the joy and heroic ambition of youth. In fact, he used indifference and numbness to express his contempt for the dark reality.
"I only spend my whole life chanting and chanting leisurely, and compose it into a song." I desecrate myself in the form of decadence, idleness, and dissoluteness, and use the mountains, rivers, fishermen and woodcutters as my close friends to make a leisurely journey, "Reciting leisurely and leisurely" "Ying", let the boatmen and fishermen sing "湣歌". "Leisure" is forced to develop: "no boredom" and "no worry" are exactly the point where the depression is beyond control.
Jiang Jieshi belonged to a prominent family in Yixing, and as a young boy he was the first in the Chinese Academy of Sciences, which gave him the air of a celebrity. But the change of dynasties caused all this to change. The poem can only express the nostalgia for past events by chanting flowers and admiring the moon.
Song Poems - "Youth Tour" - Liu Yong
Youth Tour
Liu Yong
The horses on the ancient road in Chang'an are delayed, and the tall willows are full of cicadas hiss.
The sunset is outside the bird, the autumn wind is on the plain, and the eyes are broken for four days.
Going back without a trace, where is the early stage?
I am unfamiliar with my life and drunk, and I am not as young as I was when I was young.
Appreciation of Liu Yong’s poems
This short poem is set in Chang’an in late autumn, which is touching and sad, expressing the poet’s sadness and loss of ambition as he is “susceptible to autumn.” Don’t regret separation. The whole word is not engraved, and the line drawing technique is used to create a low and desolate artistic conception that dilutes the beauty.
The "Chang'an" at the beginning can have both realistic and metaphorical meanings. In terms of realism, Liu Yong has indeed been to Chang'an, Shaanxi Province. In another song "Youth Travel", he wrote sentences such as "Jagged Smoke Trees at Baling Bridge".
As a metaphor, "Chang'an" was originally a famous ancient capital in Chinese history. Poets often use "Chang'an" to refer to the place where the capital is located, and the carriages and horses traveling on Chang'an Road are often referred to as "Chang'an". It also refers to the struggle for fame, wealth and position. Liu Yong's word "horse" is followed by the word "chichi", which forms a strong contrast with the association of competition that may be caused by the previous "Chang'an Road". As for the word "ancient" written on the word "道", it can also remind people of the galloping of carriages and horses on the Chang'an Road, which has happened since ancient times, so it can give rise to a sense of infinite vicissitudes. In short, the sentence "Chang'an Ancient Road Ma Chichi" has far-reaching meaning, which not only shows that the poet has long been discouraged by the competition, but also expresses a deep emotion about the vicissitudes of the past and present.
The sentence "The cicadas hiss in the tall willows" expresses a unique desolation in describing the cicadas' neighing in autumn, and also expresses a sense of sadness about the change of seasons and the desolation of autumn. Liu Yong also added the word "Luan" above "cicada hissing", which not only expresses the chaotic and numerous sounds of cicadas, but also expresses the chaotic and diverse mood of the poet who is saddened by the cicadas' hissing. As for the word "Gaoliu", one expresses the place where the cicadas hiss, and the other uses the word "高" to express the scattered and sparse appearance of the "willow". Its thick, low-hanging branches and leaves have withered, so it is a misunderstanding. The "tallness" of a tree is also called "tall". The overall feeling given by this sentence is one of desolation and desolation.
The three sentences "The sunset is outside the bird, and the autumn wind is on the plain, and the eyes are broken for four days" reflect the bleak and desolate scene the poet saw in the autumn field. The sentence "the sunset is outside the bird" can express the suburbs. The original is vast and boundless. The flying birds disappear beyond the sky, while the setting sun disappears even further beyond the flying birds, so it is said that "the setting sun disappears beyond the birds." At dusk, a cold wind is blowing all over the suburban plains, so it is also called "Autumn Wind Plains". In this scene and this mood, where will a poet who has lost his ambitions go? "My eyes were cut off for four days and they hung down." I could only see the sky and the wild fields. My eyes were cut off and nowhere to go. The poem above is written by the poet himself. He wrote about today's wandering thoughts, with no hope and thoughts, and wrote from the scenes in the outside world, with deep emotion.
After finishing writing, I began to write my remembrances of the past, feeling that all hope and joy had been restored. The phrase "the clouds disappear without leaving a trace" is a metaphor for all things that disappear and cannot return. The metaphorical support of this sentence in Liu Ci is that its tone is directly related to the "where is the early stage" in the next sentence. The so-called "early period" refers to the period of old ambitions and intentions and the old period of love and joy. For Liu Yong, these two expectations and wishes have been equally frustrated. The following three sentences directly describe my loneliness today, "I am unfamiliar with life, drunk and lonely, not like I was when I was young." When he was frustrated in his early years, his fun-loving spirit of "lucky enough to find the right person to look for" has now become desolate, and the "crazy friends" who he sang and drank with in the past have also withered away. Aspirations are not achieved, and years pass by, leaving only the sadness and sigh of "not being like when I was young". This sentence "when I was a boy" is full of energy and full of laments about the present and past. What I lament is that there is no trace of the past that I cherish. Using "returning to the cloud" as a metaphor, it describes the failure of all expectations, and the last three sentences end with lamenting that one's own development has failed. The whole poem is full of scenes and situations, and the virtual and the real complement each other. It is a good poem with extremely high artistic attainments, and it is also the epitome of Liu Yong's tragic life. As a young man endowed with a romantic nature and the talent of composing popular songs, he is destined to be a tragic figure full of contradictions and not accepted. This poem not only vividly depicts the desolate scene of tall willow trees, cicadas and the setting sun in the autumn plains, but also embodies the author's deep sorrow, hatred and painful life experience. The whole article adopts line drawing technique, the language is simple, and the artistic conception is distant. Whether ideologically or artistically, this word has pioneering significance for the development of Song Ci.
●Youth Tour
Liu Yong
The Baling Bridge is dotted with smoke and trees, and the scenery is as beautiful as the past.
The decaying poplars and ancient willows have been climbed and broken many times, and they are haggard at the waist of Chu Palace.
The sunset is leisurely and the autumn light is old, and I am full of thoughts of departure.
A song "Yangguan", the sound of heartbreak is gone, and I am alone with my orchids.
Appreciation of Liu Yong's poems
This poem expresses the author's sorrow and regret when parting with friends in Dongbaqiao, Chang'an, a traditional place of farewell, as well as the nostalgia for the past and the present. The whole poem expresses the dual melancholy of sadness and separation, travel and nostalgia by describing scenes full of meaning and charm, making people feel emotional when touching the scene, and understand the writing at a glance.
The opening chapter summarizes the panoramic view of Baqiao, "Baling Bridge with uneven smoke trees", which directly points out the object of the chant. In the dim dusk, the willows are like smoke; in the light and dark of the willows, the domineering bridge lies horizontally. Baqiao is a symbol of separation. The melancholy dusk scene of Baqiao in front of us is more likely to affect the feelings of being in a foreign land. Baqiao not only witnessed the suffering of leaving Luan and Bihe in the world, but also witnessed the vicissitudes and ups and downs of the world. The sentence "The scenery is gone before the dynasty" closely follows the first sentence but expands the meaning of the word, interweaving the realistic thoughts and worries of the journey with the sense of the rise and fall of history, integrating the confusion of space and the long-distance of time, seemingly calm description , revealing the author's pensive look and melancholy feelings. The three lines of "Sorrow for the Old Willows" are based on the farewell of the broken willows, and are dedicated to the sorrow of separation. The author imagines that every year, many people break the willow to say goodbye. The willow has been climbed and broken many times, and the slender and soft wicker has become "gaunt"! This word describes the decline of poplars and ancient willows, which are haggard and decaying, and are no longer able to survive. The sad scene is used to set off the sadness, and the wounded willow is used to express farewell, which doubles the emphasis on the frequency of separation in the world and the deepness of hatred.
Starting from the sentence "The sunset is leisurely and the autumn light is old", the poetry becomes more and more desolate and infinitely extended. Facing the Baqiao bridge, one is suddenly wistful, but it is autumn dusk, the sun is late, the autumn light is old, and the setting sun is shining, adding a layer of bleak color to the already bleak autumn scenery, and also giving the author's original The already miserable soul was once again cast into a gloomy shadow. Thinking of the fleeting passage of time, wandering wanderers, endless thoughts of separation, and endless sadness, it finally overflowed Heng Gao. "The thoughts of separation are full of sadness" is an exaggerated metaphor to describe the numerous and all-encompassing sorrows of separation.
In two sentences, "A song "Yangguan"", I turn to write about separation from an auditory perspective. The author was looking forward to it, and just as he was thinking about it, the song "Yangguan" suddenly sounded next to him, bringing the author's thoughts back to the place where he left before saying goodbye. There was another affectionate farewell before me, and the traveler was myself. It is extremely sad to experience the pain of separation again among guests. Old hatreds are added to new sorrows, which is extremely sad. However, this time the separation happens to be a traditional place of separation, the situation is even more embarrassing. Listening to "Yangguan" to promote farewell will naturally make people heartbroken. . Up to this point, what the eyes have encountered and what the ears have heard are all related to the coming together and separation. At the end of the poem, it suddenly ends with "alone with Lan Rui". The word "alone" carries a heavy weight, and it contains all the feelings of being reluctant to leave and the misery of being alone.
This poem uses the artistic technique of looping and intermittent, and uses far-reaching images such as Baqiao, ancient willows, sunset, and Yangguan. It expresses without any discussion, just by paying homage to the scenery in the past. Infinite emotion achieves "the difficult scenery, the unreachable emotion, and comes out naturally" ("Examples of Selected Poems from the Sixty-One Family of Song Dynasty").
Song Poems - "Youth Travel" - Yan Shu
Youth Travel
Yan Shu
After the Double Ninth Festival, the west wind became stronger and the leaves in the garden were in full bloom.
Zhu Lan Xiangxiao, the hibiscus is charming, especially fighting for beauty.
Before the frost and under the moon, the slanting red and light stamens were bright and ready to rejuvenate.
Don’t give away the calyx and give it to your loved ones.
Appreciation of Yan Shu’s poems
This poem is about wood hibiscus. The autumn wind is bleak and the leaves are falling, but the hibiscus flowers bloom alone and are extraordinarily beautiful. This hibiscus, which is not afraid of severe frost, symbolizes the steadfastness and nobility of love, so the poet should specially leave it to his beloved.
The three sentences "After the Double Ninth Festival" are scenery language, describing the changes in natural scenery after the Double Ninth Festival. The west wind is strong and cold, and the garden leaves are falling, exaggerating the desolate atmosphere of autumn. Following the three sentences of "Zhu Lan", the author reflected a bright stroke against the desolate background: On this autumn morning, the branches of hibiscus (white, yellow or light red flowers blooming in autumn) clustered together in one place, elegant and beautiful. The techniques of contrast and contrast are used here to highlight the value of the hibiscus blooming in autumn.
The three sentences "Before the frost and under the moon" deliberately depict: in the clear frost, under the bright moon, the slightly slanted red flowers and the light yellow pistils are so bright and beautiful, they really want to make spring turn around. . "Before the frost and under the moon" generally describes the open environment of hibiscus. From another angle, it supplements the meaning of the sentence "Zhu Lan Xiang Xiao": "slanting red and light pistils", which specifically depicts the "beautiful" of hibiscus: "Bright and want to rejuvenate", which is The strong feelings caused by hibiscus seem to turn the bleak autumn into a beautiful spring. The two sentences at the end express the sentiment: Don't pick this beautiful jade-like flower casually, keep it and give it to the person you love. Flowers and people, because people cherish flowers, cherish flowers and cherish people, this sentence is the finishing touch. Pen.
This poem about things, while chanting about wood and hibiscus, also has the emotions of the poet. The poet wants to give this flower that is resistant to frost and cold and proud of the autumn garden to the one he likes. In fact, it expresses the author's affirmation and appreciation of the steadfast and noble moral character.
Song Poems - "Youth Travel" - Yan Jidao
Youth Travel
Yan Jidao
The best thing about separation is that the water flows from east to west, and finally the two are solved Meet.
The shallow love finally seems to be like a wandering cloud, still in the dream soul.
Poor people's wishes are thinner than clouds and water, and a good meeting is even more difficult.
When I think about it carefully, I have had many heartbreaks, which are not the same as today.
Appreciation of Yan Jidao's poems
This poem expresses the resentment of parting. The upper part is divided into clouds and water. Although the water is far apart, we can eventually meet each other, and although the clouds are uncertain, we can still arrive. In the dream, it prepares the ground for the next film. A piece of cloud and water can be said to turn into a layer, saying that people's thoughts are thinner than clouds and water. The poem begins with the metaphor of the separation of two waters: "It is best to be away from many things, and the water flows from east to west." The flowing water is used as a metaphor for farewell, and its language is based on "Baitou Yin", which is said to be abandoned by Zhuo Wenjun: "Walking on the ditch, the ditch water The third sentence has a slightly opposite meaning, saying that water and things will eventually flow to one place, which is equivalent to saying that flowing water is not enough to describe the farewell of two emotions, and the first level of metaphor is canceled by itself.
So let's create another metaphor: "Low feelings will always be the same, and the clouds will not be fixed." It seems more appropriate to use the clouds without evidence to describe the fact that there is no information about the other party once they are gone. Unexpectedly, the next sentence also implicitly uses the allusion of the King of Chu's dream goddess "Chao Wei Xing Yun", saying that although the clouds are not accurate, they can still fall into dreams, and the second metaphor is also cancelled. In just six sentences, the meaning is repeated, and it feels like a tender heart.
After a piece of cloud and water, the words turn into another layer, and the meaning of the words is thinner than the clouds and water. Flowing water and moving clouds are originally ruthless things, but they may eventually meet, or they may still be in a dream, and it seems that they are not completely ruthless. In the minds of people who suffer from "good gatherings are more difficult to deal with", human feelings are far more insignificant than clouds and water. The purpose of turning ruthless into sentimental is to highlight the embarrassment of human relationships. The three sentences at the end directly express the feelings, and the words are extremely painful: Looking back carefully, the saddest time in the past cannot be compared with this time. These three sentences are the direct expression and catharsis of the inner world of the lyrical protagonist. The emotions are extremely deep and heavy. It is soul-stirring to read and make you sigh three times.
Xia Jingguan, a recent scholar, commented on this word: "The clouds and water are opposite in meaning. The above is divided and summarized, and the approach is changing." It is this artistic technique used in the author's words to create a reciprocating mood, giving readers With endless aftertaste.
Song Ci - "Youth Travel" - Su Shi
Youth Travel
Written in Runzhou, sending a message to others
Su Shi
We saw each other off last year. Outside the Yuhang gate, the flying snow was like poplar flowers.
Spring is over this year, and the poplar flowers are like snow, but I still haven’t seen them return home.
The wine rolling curtain invites the bright moon, and the wind reveals the window screen.
Just like the goddess Xie who pities the two swallows, she shines brightly and paints the beams diagonally.
Appreciation of Su Shi's Ci Poems
At the end of March and early April in the seventh year of Xining, Emperor Shenzong of the Song Dynasty (1074), Su Shi, who was the general magistrate of Hangzhou, went to Runzhou (today's Jiangsu Province) to help the victims. Zhenjiang). To express his longing for his wife Wang Runzhi, he wrote this poem. This poem was written by the author under the guise of his wife, Hang Siji. It implicitly and tactfully expresses the deep love between the couple.
The first film tells about the long separation between husband and wife, telling the story of relatives leaving when they should not say goodbye, and returning home without returning. The first three sentences respectively point out the time of departure-"Send off each other last year"; the place of departure-"outside the gate of Yuhang"; and the climate at the time of departure-"the flying snow is like poplar flowers". To state the time and place of separation so clearly shows that the couple miss each other all the time. The heavy snowfall is not a day to go out, but because of official duties, I have to send my husband off in the snow. This desolate atmosphere naturally deepens my daily longing. The last three sentences are in opposition to the first three, and they also point out the time - "spring ends this year", the climate - "poplar flowers are like snow", but the husband who said goodbye last year "has not returned home yet". I originally thought that this expedition would not last long, and I would be able to return home in the spring. But now that spring is over, the poplars are blooming, and no one has returned. How can we not make people worried? This paragraph introduces "Poetry." Xiaoya. "Plucking Wei" uses the technique of "In the past I left, and the willows clung to me; now I come to think about it, the rain and snow are falling", and the two sentences "Snow is like poplar flowers" and "poplar flowers are like snow" are both skillful in comparison and exquisite in language. Excellent words to bring out the old and bring out the new.
The next film is set at night, deliberately depicting the loneliness and melancholy of the wife thinking about herself in the moonlight. "Roll up the curtain to invite the bright moon with wine, and the wind will reveal through the window screen." It means that when you are lonely, you want to imitate Li Bai's "raise a glass to invite the bright moon, face the shadow to become three people", roll up the curtain to invite the bright moon to keep you company, but the wind and dew will come. Taking advantage of the gap, he walked in through the window screen and jumped into his arms. The last three sentences say that the wife misses her husband in loneliness in the world, just like Chang'e misses her husband Houyi in loneliness in the moon palace. Chang'e loves the two-dwelling swallows and spreads her brilliance and tenderness to the swallow's nest on the painted beam. This can't help but make her wife envious of the two swallows and miss her relatives far away.
In the poem, "Chang'e" is compared with the author's wife, using fiction to set off the reality, using fiction to confirm, to set off the loneliness of the wife; and using contrast and contrast, by describing the scene of two swallows accompanying each other, It reflects the loneliness and desolation of the lonely and lonely Chang'e in the sky and the lonely and companionless wife under the beam. This superb artistic technique, together with the metaphorical technique of flying snow and poplar flowers in the previous film, produces a strong artistic appeal and deeply touches the hearts and souls of readers.
- Related articles
- Reasons for the failure of Sichuan East Natural Gas Chlor-Alkali Project
- Will all the rural areas in the future face demolition?
- What is the new electricity tariff standard in Jiangsu in 2023?
- How about the "Longtai" special train to Xinjiang, with a journey of 9000 kilometers, from Harbin to Altay?
- Immigration interview translation
- Immigrants don't have to go to jail.
- How long does it take to apply for a visa to study in Denmark?
- Can I return to China after my Canadian visa expires? What effect will it have? Will you be fined?
- Is it easy for Han people to become monks in Tibet?
- Trump proposed the US-Mexico border plan. Why do Mexicans still desperately want to immigrate to the United States?