Job Recruitment Website - Ranking of immigration countries - The Canadian immigration feast ended successfully, but it was not the end but the beginning.
The Canadian immigration feast ended successfully, but it was not the end but the beginning.
The vast majority of Chinese translations are simply literal translations of Churchill's famous sentences, and even the words fail to convey the meaning. For this passage, (now this is not the end. This is not even the beginning of the end. But it may be the end of the beginning). If World War II is simply regarded as a "defensive-counterattack" process, the end in The Beginning of the End refers to the counterattack stage, while the beginning in The End of the Beginning refers to the defensive stage. Of course, World War II is not such a simple two-stage process, but a better understanding of the meaning of Churchill's sentence. Small processes should be abstracted and condensed. Later, the extension of this sentence expanded, and it was widely used everywhere, and the meaning expressed was not expected. However, a popular translation in Chinese translation is "This is not the end, or even the beginning of the end, but the end of the beginning!" It is still interesting, although at first glance it will be a bit confusing and the translation misinterprets the tone of the original text in good faith.
- Previous article:IELTS or TOEFL?
- Next article:Is Chaozhou Chaoshan?
- Related articles
- What does studying abroad mean?
- Documentary review
- How to check the customs inspection?
- Why can't you get a pet?
- Make sentences with extensive development (about 30 or so)
- Why are there so many Chinese in Malaysia?
- Will foreign-related police return to their original places of employment?
- What translation companies are there in Changsha?
- What kind of music does punk mean?
- How long does it take to apply for the endorsement of Nanjing residence permit?