Job Recruitment Website - Immigration policy - Problems encountered in Spanish social integration report

Problems encountered in Spanish social integration report

I press

There are three main methods of popular immigration investment in 2013:

First, project investment: investment in the form of debt or preferred shares Focus on a specific business project, but do not participate in management.

Second, financial investment: through the standardized financial capital market, purchase financial products allowed by immigration regulations, such as stocks, bonds, etc.

Third, real estate investment: By purchasing residential real estate with permanent property rights, you can not only obtain immigration status, but also enjoy the return on property appreciation.

?

Problems encountered in Spanish social integration report

In the application process for rooted residence, the social integration report is an essential step. For expats who are not fluent in Spanish, social integration reporting is a big problem. Attorney Alberto Ruiz de Alegr?a, who specializes in immigration law, summarized 23 common issues in social integration reports to clear the way for overseas Chinese who are not good at Spanish.

1.Cu?ndo lleg?a Espaa? When did you come to Spain?

Llegu?a Espaa el date de month de year.

Example: Llegu?a Espaa el 12 de abril de 2005. I came to Spain on April 12, 2005.

2. De d?nde es? Where are you from?

Soy de Zhejiang, China. I am from Zhejiang, China.

3.Cu?nto tiempo lleva en Espaa? How long have you been in Spain?

LLevo 3 aos en Espaa.

4. Tiene contrato de trabajo? Do you have a work contract?

S?. I do.

5.En qu?trabajar?s? / A qu?se dedicar? What kind of work do you want to do? (Note: When asked about work, it is best not to talk about previous work experience or Provide job details, just tell what type of work is required, which company provides the work contract, and the relevant benefits)

Trabajar?como cocinero/ camarero/ dependiente/ secretaria.

I want to be a chef/waiter/salesperson/secretary.

6.Trabajar?s de jornada completa o parcial? Are you going to work full-time or part-time?

Trabajar?s de jornada completa. I work full time.

7.Cu?ntos miembros hay en su familia? How many people are there in your family?

Cuatro. There are four people in my family.

8.Qui?nes son? Who are they? (What is their relationship to you?)

Married: Mi mujer/marido, mi hija, mi hijo y yo .my wife/my husband, my daughter, my son, and me.

Single: Mis padres/ mi padre/ madre/ hermano/ hermana y yo.

My parents/my father/my mother/my brother/my sister and me.

9. How many people do you live with? How many people do you want to feed?

Vivo solo/ sola. I live by myself.

Or: Vivo con mi familia. I live with my family.

Or: Vivo con mis amigos. I live with my friend.

10.Tiene familia aqu?en Espaa? Do you have family in Spain?

No, no la tengo. No.

Or: S?, la tengo. have.

11.Qu?familia tiene en China? What family members do you have in China?

Mis padres/ hermanos /mi mujer/ mi marido/ mi hijo/mi hija est?( n)en China.

My parents/my brother/my wife/my husband/my son/my daughter are in China.

12.A qu?se dedic?en China? What do you do in China?

Trabaj?como camarero/cocinero/profesor/comercial. I worked as a waiter/cook/teacher/salesman.

Or: Ten?a una empresa. I have owned a company.

Or: No trabajaba en China. Estudiaba. I never went to school in China, I just went to school.

13.Por qu?vino a Espaa? Why did you come to Spain? (What is the purpose of your coming to Spain?)

Por el amor, ten?a una novia aqu?. For love, I had a girlfriend here before.

Or: Por mejorar la vida. To live a better life. (You can use your personal experience here.)

14.Qu?estudios tiene? What academic qualifications do you have?

Primario/segundario/bachillerato/universario. Primary education/secondary education/high school education/university education.

15.Iba a la escuela de idiomas? Have you ever gone to a language school?

S?. Been on.

16.A qu?escuela iba? Which language school did you go to?

Iba a The name of the school. I went to XX school.

17.Cu?nto tiempo lleva estudiando el espaol? How long have you learned Spanish?

LLevo tres meses/ medio ao/ un ao estudiandolo. I studied for three months/half a year/one year.

18.Le gusta Espaa? Por qu? Do you like Spain? Why?

S?. Me gusta el clima/ la comida/ el f?tbol. I like Spain Climate/Food/Football.

Or: La gente espaola es muy simp?tica. The Spanish are very friendly.

19. Tiene amigos espaoles? Do you have Spanish friends? (Note: It is best to answer yes here, because having Spanish friends proves that the level of social integration is higher.)

S ?, tengo algunos.

20.D?nde vive? Where do you live?

Vivo en place name. I live somewhere.

21. How many cities in Spain have you lived in?

What are the names of these cities?

He vivid in algunas/varias/muchas ciudades, como Madrid, Barcelona, ??Bilbao..

I have lived in several/many cities, such as Madrid, Barcelona, ??Bilbao, etc.

22.Cu?l fue el primer patr?n? Where did you first register your home?

Mi primer patr?n fue en place name. My first home was registered somewhere.

23. Cu?ndo se cas? When did you get married? (If the information shows that you are married, you may be asked this question. If the information shows that you are single, you will not be asked. This question)

Me cas?en 2007. I got married in 2007.

Lawyer Alberto Ruiz de Alegr?a said that the purpose of making a social integration report is to test the applicant’s Spanish fluency and integration into Spanish society. Basically, the questions are not too difficult. Problems, the above 23 problems are enough to deal with them. Moreover, the questioning time for the social integration report will not be very long, with a maximum of about 10 questions. If you practice diligently, you will be able to pass it smoothly, so don’t be too nervous.

?