Job Recruitment Website - Immigration policy - Does the national translation qualification examination require only one translator or interpreter, not both?
Does the national translation qualification examination require only one translator or interpreter, not both?
Advantages of CATTI:
1. The National Translation Professional Qualification Examination (CATTI) currently covers seven languages (English, Japanese, French, Arabic, Russian, German and Spanish), with a total of four grades, namely: advanced translation; First-level interpretation, translation and translation; Secondary interpretation, translation and translation; Three-level interpretation, translation translation. Interpretation can be divided into consecutive interpretation and simultaneous interpretation. At this point, it is more comprehensive and professional than other translation certificates.
2.CATTI is a national vocational qualification examination organized by Ministry of Human Resources and Social Security, which has been incorporated into the national vocational qualification certificate system, and it is a unique function and advantage of CATTI.
The third and second levels (whether interpreting or translating) in the translation system are "taking examination instead of evaluation", corresponding to "assistant translation" (primary title) and "translation" (intermediate title), and the first level is "combination of evaluation", corresponding to "senior translation" (deputy senior title). In addition, there is no exam for senior translators for the time being, which mainly depends on application and review, corresponding to the "high professional title".
3.CATTI is the national translation professional qualification (level) examination, which not only proves the translation level, but also proves the "qualification". At present, the translation of many materials needs qualified translators. For example, without CATTI translation qualification certificate or other national vocational qualification certificates, no matter how the translation quality is, it will not be recognized.
It must be translated by a qualified translation company or translator before it is recognized by the Immigration Bureau. For example, ordinary ID card translation can be completed in a few minutes with the template. Qualified translation companies generally charge 100- 150 yuan (qualified freelance translators can also charge 50- 100 yuan), which seems unreasonable and the asking price is too high, but this is the "qualification" at work.
- Related articles
- China * * * production party party member can immigrate?
- Who was the official in charge of immigration in Ming Dynasty?
- Understand the history of China and how Malaysian Chinese came.
- What are the procedures for going abroad for labor services? Thank you!
- Why is it that the disintegration of the Soviet Union laid a curse at the beginning of the founding of the Soviet Union?
- How about immigrating to America?
- Immigrant packages fly.
- How long does it take to get an emergency passport after the American I5 immigrant visa in Beijing is passed?
- Where can I apply for a Malaysian visa? Can you briefly introduce all kinds of visas?
- Can I change my one-way permit to a permanent resident if I lose it?