Job Recruitment Website - Immigration policy - Original text and translation of Moonlight over the Lotus Pond

Original text and translation of Moonlight over the Lotus Pond

On the surface of the winding and winding lotus pond, one can look out for fields of leaves. The leaves are high out of the water, like the skirts of a graceful dancer. Among the layers of leaves, white flowers are dotted here and there, some are blooming gracefully and some are holding their petals shyly; just like individual bright pearls, like stars in the blue sky, or like just emerging from the bath. beauty. The breeze passed by, bringing wisps of fragrance, like the faint singing from a tall building in the distance. At that time, the leaves and flowers also trembled slightly, like lightning, which immediately spread across the lotus pond. The leaves were densely packed side by side, and there seemed to be a ripple of solid blue. Under the leaves is a pulsating stream of water, which is covered up so that some colors cannot be seen; but the leaves are even more beautiful.

The moonlight is like flowing water, quietly flowing on this leaf and flower. Thin green mist floats in the lotus pond. The leaves and flowers seem to have been washed in milk; they are also like a dream wrapped in a veil. Although it was a full moon, there was a thin layer of clouds in the sky, so it couldn't shine brightly; but I thought this was just the right thing - a sound sleep is essential, but a nap also has its own flavor. The moonlight shines through the trees, and the dense shrubs high up cast jagged and mottled black shadows, as steep as ghosts; the sparse shadows of the curved willows seem to be painted on lotus leaves. The moonlight in the pond is not uniform; but the light and shadow have a harmonious melody, like the famous music played on the Fan Wu Ling⑼.

You can go directly to Baidu, Baidu Encyclopedia has the full original text