Job Recruitment Website - Job seeking and recruitment - What does China Railway Third Bureau mean?

What does China Railway Third Bureau mean?

China Railway Third Bureau refers to beautiful women with good figure.

A recruitment message from China Railway Third Bureau requires women with good facial features and good figure, preferably just graduated from school. After this news was known by netizens, it was crazy. Li Qiaomo, a big company, can't even think of a correct image. The whole recruitment information exudes a strong sense of embarrassment. After the fire broke out, some well-built bloggers' video comment areas will be ridiculed as meeting the standards of China Railway Third Bureau, and even girls will play this stalk for themselves.

China Railway Third Bureau generally refers to China Railway Third Bureau Group Co., Ltd. (formerly the Third Engineering Bureau of the Ministry of Railways), which is a large-scale construction enterprise with comprehensive construction capacity and a wholly-owned subsidiary of China Railway Corporation, a fortune 500 enterprise in the world.

The meaning of terrier:

The stem is wrong, and the orthography should be "ho". But in fact, this intention of the stem is misinformation, and people follow suit and misinform. Mr. Zhang, an outstanding contemporary novelist in China, also pointed out this problem in the published newspapers. Based on the current situation of the media, it can be estimated more boldly that it is precisely because of the ignorant creation of the people who dictate subtitles in TV companies that we often write words that should be written in ten thousand words as stalks.

Ignorant, lazy and eager for meaning, it is not only these people who dictate subtitles, but also artists, celebrities and media audiences who attend and watch the program. You don't need to pass the exam, and you don't need academic certification. Not only the maple is wrongly written as a stalk, but also the stalk actually has a funny meaning. Therefore, it is clear that the word "stalk" is incorrect, and the orthography should be "Shu".