Job Recruitment Website - Job seeking and recruitment - Works of Professor Wusu Rilette

Works of Professor Wusu Rilette

Over the past few years, Professor Wusulite has carried forward the indomitable spirit, persisted in studying Mongolian medical literature, and made full use of his spare time to write books. He has completed the compilation of more than 50 books. Among them, Mongolian medical record writing and other translations have been published at home and abroad 12. After several years of hard work, the 4 million-word Complete Works of Fan Naoerbu has been compiled (this is the complete works of his master, to be published). Now I am writing my own monograph "Ancient and Modern Studies on Thyroid Diseases by Mongolian Medicine".

Monographs, papers, translations and compilations (in chronological order of completion or publication)

1. The Prescription of Mongolian Medicine was edited in Mongolian with 50,000 words,1973 65438+February, published by Inner Mongolia People's Publishing House.

2. Mongolian translation of traditional prescriptions of Mongolian medicine (second translator), 80,000 words,1975,65438+April, published by Inner Mongolia People's Publishing House.

3. Mongolian translation of Compendium of Mongolian Medicine (second translator), 50,000 words, published by Inner Mongolia People's Publishing House in February, 1976.

4. Mongolian translation of synopsis of the golden chamber of Mongolian medicine (second translator), 230,000 words, 1977 May, published by Inner Mongolia People's Publishing House.

5. The Standard of Mongolian Medicinal Materials in Inner Mongolia is edited by Mongolian with more than 670,000 words (1987, 10) and published by Inner Mongolia Science and Technology Publishing House.

6. China Bayannur League monograph on real estate medicinal materials (author), with more than 400,000 words, finalized in 1988, to be published.

7. Tibetan translation of Complete Interpretation of Medical Manuscripts (second translator), 1989 August, published by Inner Mongolia Science and Technology Publishing House.

The Mongolian translation of the 8.800,000-word Supplement to Medical Tips (second translator) has been finalized in 1990 and will be published soon.

9. The Tibetan version of "Seshi Siwu Medicine" was translated into Mongolian (belonging to the second translator) 199 1 10, which was published by Gansu Ancient Books Publishing House and distributed at home and abroad.

10. The Complete Collection of China Ethnic and Folk Secret Recipes was compiled in Chinese (under the editorial board), with 980,000 words, 1992, published by Shanxi Science and Technology Press.

1 1. Mongolian medical record writing monograph (author), 1993, published by Central Nationalities Publishing House, and distributed at home and abroad.

12. The Complete Collection of Ethnic Medicine and Food in China was compiled in Chinese (editorial board), 1994 1, published by Shanxi Science and Technology Publishing House.

13. The Record of Contemporary Mongolian Medical Talents in China was written in Chinese (author),1June, 994, published by Inner Mongolia Children's Publishing House.

14. The study on standardization of traditional processing of Mongolian medicine minerals, which was finalized by the author on1March 1994, is to be published.

15. The Chinese video work "Study on Standardization of Traditional Processing of Medicinal Minerals of Mongolian Medicine" (edited) was completed on May 1994, to be released.

16. Spiritual Volume of Mongolian Encyclopedia of Niol, Mongolian, (edited), published by Inner Mongolia Science and Technology Press in June, 1999.