Job Recruitment Website - Property management company - Looking for English address writing
Looking for English address writing
Room * *, Block * * of Bishui Building, Tianyuan Town, * * City, Province
Principles of Chinese address translation
Chinese addresses are arranged in descending order, such as number X, road X, district X and province X, while English addresses are exactly the same.
On the other hand, it is from small to large. The above example is written in English: X Province, X City, X District, X Road and X Country. Have mastered
This principle is much easier to translate!
X room
X Hao Nuo Nuo. X
Unit unit
X building number x
X street x street
X road x road
X zone x zone
X county x county
X town x town
X city x city
X province x province
X building x block
Please note that the names of people, roads and streets are best translated in Pinyin.
- Related articles
- Has the second phase of Evergrande Future City in Shouxian been completed?
- 1934 10 Where did the Long March of the Central Red Army begin?
- What about Lianyungang Qianggen Industrial Co., Ltd.?
- How about the original work of Qingdao Longhu Xifu? OK or not? Is it worth buying?
- What is the conclusion?
- How about Songling property management service?
- Tianjin Jinnan Wuyue Commercial Management Co., Ltd. Recruitment information, what about Tianjin Jinnan Wuyue Commercial Management Co., Ltd.
- What is the sales service hotline of Nanjing Xingye July Bay?
- Property conflict of cyclamen
- Measures of Ningxia Hui Autonomous Region on property management of urban residential quarters