Job Recruitment Website - Recruitment portal - Beijing English Translation Recruitment Information
Beijing English Translation Recruitment Information
When I was a translator, I earned 0 yuan in a translation company for half a year. Your situation is comparable to mine (I was just trying to accumulate experience).
Translation companies give ordinary translators 60-120,000 words; The unit price of advanced translation is generally 150-250 yuan/thousand words.
I may be an intermediate translator. At present, the translation company gives me 120- 180 yuan/Qianzi, and the direct client gives me a unit price of 250-350 (some invoices are required, and the specific unit price is also affected by the difficulty and professionalism of the content). My current contribution income is about 600-700 yuan (the contribution of direct clients is doubled on this basis). The monthly income is about 1.3 million-1.5 million (this income is relatively low and I dare not live in the first, second and third tier cities. I live in a fourth-and fifth-tier city in Jiangxi, and the prices are not low everywhere);
Personal suggestion: proper practice and exercise are very helpful to improve your actual translation ability, but my personal suggestion is that before doing part-time translation, you'd better try your best to win CATTI 2, so that the asking price is better and you look more worthy of your job. Translation is very hard. Generally, it takes 2-2.5 hours to translate 1000 words. If the unit price is 25 yuan, then the hourly income is only 10 yuan, so this kind of labor is meaningless, and wasting precious time is not worth the loss. One more thing, the low price is not necessarily a liar. Maybe you have finished translating for them, but you can't get the manuscript fee. So you should pay attention to screening and check their Q/ WeChat/phone/corporate website/business license/industry reputation, etc. , and then cooperate after confirmation.
I hope you will work hard and grow up soon; General translation faces great challenges. Baidu translation, machine translation and artificial intelligence will eliminate many primary, intermediate and even some advanced translations. The future translation mode will also be "machine translation+manual translation proofreading".
If you intend to do translation, it is necessary to be familiar with and understand the commonly used translation software such as trados, idiom, wordfast, passolo and memo-Q;
The last point: we must expand our knowledge and do translation, otherwise we can't make professional materials.
If you have any other unclear questions, you can leave me a message. I'm Cha Hongyu, a freelance English translator.
- Related articles
- What is Qin Xinyi's character in "Detective Lies"?
- The best dessert in Hangzhou
- The company minister introduced himself.
- Yangzhou has a strong cultural atmosphere and natural customs. What are the wedding customs in Yangzhou?
- The admission rate of Hohhot No.1 Middle School is 985.
- Treatment of Teachers in Shuyang Nanhu Senior Middle School
- Disney Customer Service Phone Number
- Will Huawei open a factory in Nanning?
- Does China Harbor want girls?
- Where is the recruitment of Daisy from Yueqing, Liushi, Shahou, Shahu and Yao Qian?