Job Recruitment Website - Recruitment portal - Prepare for the catti exam in November and find a remedial class before the catti exam.
Prepare for the catti exam in November and find a remedial class before the catti exam.
It happens that I have worked as a translator for 6 years, including Huawei, University of Science and Technology of China, Macau University, China Railway 18th Bureau, Akamai (website localization project), Osram (technical manual and press release) and Mitsubishi Corporation (maintenance manual). I have also recruited full-time or part-time translators for different translation companies. It is rare for me to see serious translation-related questions in Baidu. I want to say a few words ~
First, I will tell you about myself: I graduated from Anhui Normal University in 25, majoring in computer science, and I have been learning English intermittently since my sophomore year passed Band 6; Worked as a computer teacher in a middle school in Jiangxi for 3 years; Worked as an assistant engineer in circuit board industry for 3 years; In recent years, he has never left the translation industry, has 6 years of 5 million words translation experience, and holds a CATTI 2 translation certificate;
The translation price is calculated in RMB XX per thousand words, and the reasonable market price is 15-1 yuan per thousand words. People do it from low-end to high-end, and the income of translators is of course directly linked to their ability (translation quality and speed)! ! What I am talking about is the price range, which is the price quoted by the translation company to customers. Half of the translators can get 5-6% of this price. You are CATTI 3. I suggest you take more orders to exercise and improve yourself. When your level is better, you can challenge customers/manuscripts with higher requirements and higher prices, and start with your best fields. Translation is hard to speak on the basis of translation and strength, and it must not be false! Whether to take the road of professional translation or not, you can look at other related posts that I know to answer in Baidu, so I won't go into details here; If you are going to be a professional translator, it is suggested that you should be familiar with some professional background/terminology, conventional translation tools, terminology database management, etc. Professional translation is highly specialized and subdivided, and you can learn about it yourself if you are interested. There are many similar introductions in my Q space ~
CATTTI 3 level, and the unit price range offered by the company is generally: < P > 8-1/thousand words in English translation; Chinese-English translation: 7-9 yuan/thousands of Chinese (for reference only), if you have direct customers, the unit price can be doubled; It is necessary to review the manuscript at this level, and the manuscript made by CATTI 2 generally needs to be reviewed;
It is a common requirement for a good translation company to recruit people:
MTI (master of translation, of course, master of foreign languages is OK)+CATTI 2 certificate+familiarity with background knowledge and terminology in one or several fields+translation experience of more than 3 million words+familiarity with conventional translation software+proficiency in information retrieval+passing the test (this is very important, many companies directly look at the test results, others are only for reference, and some tests are dishonest. Of course, if you have a good translation ability and are a leader in the industry, these rules are meaningless to you. You can directly talk about the unit price with others. Even if your price is high, there are still many people who are willing to ask you for translation. After all, some customers care more about quality and effect and are not short of money ~
Different companies, different customer groups and different price points have different requirements. CATTI 2 is basically an entry-level translation, because professional translation needs to be studied and improved. Language is closely related to social/economic development. Every year, new words and new translation tools appear. You need to keep pace with the times and be left behind if you are not careful.
At present, translation work involves movies, animation, software, manuals, websites, books, etc., covering fields such as electronics, finance, chemical industry, medicine, machinery, law, commerce, diplomacy, patents, papers, etc., which not only requires practitioners to have a solid bilingual foundation and skilled language conversion ability, but also needs to be hard-working, study hard and keep pace with the times. And be familiar with specialized translation tools such as Trados, SDLX, memoQ, WordFast, X-Bench (to improve translation uniformity, efficiency, project management, QA, etc.), otherwise it is easy to be ruthlessly eliminated, because the number of ordinary translators is too large, and there are too many so-called "translators" who hold TEM-8 certificates, CET-6 certificates and CATTI certificates. Because of this, there are few qualified translators, and IT is often difficult to find an ideal translator after testing 1 people (generally, applicants have at least a level of eight or a master's degree). Therefore, it is common for qualified translators to earn about 15, copies a month, but compared with finance and IT, the overall income of the translation industry is relatively low. If you love translation deeply, you should be mentally prepared!
Learning translation can be practiced through some good materials with reference answers. Compare yourself with the reference translation, find mistakes, keep improving, and there is no shortcut! There will be a qualitative difference between translating 5 million words and translating 5, words.
The following are all good translation materials and materials that I personally think. I solemnly recommend to you and friends who are interested in translation:
government work reports over the years, Chinese and English contents of important speeches by world heads of state and dignitaries
English-Chinese Translation Course by Zhang Peiji and others
English-Chinese Translation Course by Lian Shuneng
College Chinese-English Translation Course by Wang Zhikui (revised edition)
Chinglish Guide
Translation Random Talks by Zhuang Yi
Zhang Peiji-excellent prose. -English-Chinese Translation Course for New Century Universities
Economist Journal
Lin Chaolun Interpretation Practice
Selected Works of Deng Xiaoping Volume 1-3 bilingual
Feng Jianzhong's Practical English Interpretation Course
government reports, official materials of CATTI exam
websites of Fortune 5 companies. Singapore)
Translation journals:
China Translation, The Economist, China Sci-tech Translation, Foreign Languages, Shanghai Translation, etc. are all good
Translation portals:
Hujiang English Translation Edition, EN8848 Translation Edition,
Everyone Forum Translation Edition (/forum-4148 )
Gong * * * WeChat platform:
Translation teaching and research (ID: Fanyi Luntan)
translation in the world (ID: wow-tran)
Le Sifu Education (ID: Isfirst 213)
Zhong Shi Tian Cong (ID: ID:kaosee_4811223)
Classic translation (bilingual version):
Three hundred Tang Poems-< 18 Essays (Chinese-English-Chinese Comparison)
If you have your own expertise, you can basically cope with the relatively simple translation tasks in your work by taking a CATTI3 exam. I hope you can focus more on your own work, because translation is really not a lucrative industry and it is very hard. Of course, if you are good enough, even if you take orders from a translation company, the unit price is at least 15, so it is not difficult to earn 15, yuan a month (regardless of geographical restrictions, the income is basically the same anywhere in the country, depending on your level, experience, etc.); My level can only earn 12,-15, yuan a month, which is very mediocre. I am in Ji 'an County, Jiangxi Province, and it is 216. This income is very embarrassing for a 34-year-old middle-aged man. Since I choose this road, I will persist in it, and the translation is quite interesting. I will make my own arrangements.
- Related articles
- Contact information of Guangzhou magazine agency
- What are the application requirements of China Civil Aviation Flight Academy?
- Xiamen integrated cupboard
- Will Lingshan be drawn out of Qinzhou City?
- How much is the salary of general workers in Hong Xin communication?
- Does Wuming High School admit Nanning candidates?
- Interview experience of CITIC Bank
- Is Tianjin Jinmen Zheng Rong Mansion Worth Buying?
- How about a part-time job in erudite education?
- What are the working hours of Guangzhou Bawei Factory?