Job Recruitment Website - Zhaopincom - Why do Shanghainese call steamed bread steamed buns and steamed buns steamed buns?

Why do Shanghainese call steamed bread steamed buns and steamed buns steamed buns?

No one in Shanghai calls steamed buns "steamed buns". People with this problem look like "A Mu Forest".

Shanghai Unification is steamed bread, but there is no steamed bread. Steamed buns are the names of people outside Shanghai. We have light steamed bread, meat steamed bread and vegetable steamed bread. Fried steamed bread, steamed bread.

Northerners basically call stuffed and unfilled buns. But Shanghainese (including Jiangsu and Zhejiang people) are not in the opposite direction as you said. It should be said that they just didn't distinguish the two foods as clearly as they did in the north. For example, they call northerners fried buns, some called fried buns, and some called fried steamed buns.

In fact, in ancient China, for a long time, these pasta with similar appearance were called Xiaolongbao, which was later called Xiaolongbao. Since pasta was mainly used in the north, the practice and name of chopping stuffed buns should be said to come from the north. In the south, this practice appeared relatively late, and fewer people engaged in this business. Some people are still called steamed buns like northerners, and some people continue their old names.

In the past, there was little communication between the north and the south, so they were called steamed buns and steamed buns respectively. It will be strange for northerners to go. How can you say it's a steamed stuffed bun when you obviously sell it?

In fact, this is a very normal phenomenon. Whether southerners go to the north or northerners come to the south, you will find places that make you feel strange. With the flow of population and the increase of communication, it will be normal in the future.

When I saw your answer, I pointed out that the question was incorrect. Because everyone thinks that Shanghainese are called stuffed buns and stuffed buns.

In fact, in many places in Suzhou, as the questioner said, the stuffing is called steamed bread; Those without stuffing are called steamed buns, and the word "big" is specially added in front of them, which is called "big steamed buns".

I come from Shanghai. Come and answer. Steamed bread is stuffed. In Romance of the Three Kingdoms, Kongming used steamed bread to pay homage to the dead in Lushui, which shows that at least in Luo Guanzhong's time, steamed bread was called stuffing. As for steamed stuffed bun, does anyone in Shanghai use this word? We call steamed bread or steamed buns, fried buns or steamed buns. People who add a "child" are collectively called bazi.

First of all, the landlord's understanding is wrong, which many people have pointed out. However, the following answer is not very correct for many people. Let me explain.

First of all, steamed bread is the root of this spherical pasta. Before the Northern Song Dynasty, steamed bread was called stuffing without stuffing, which was different from all kinds of "cake food". Everything with a ball is called steamed bread. So when and where did you start ordering steamed buns? It was the Northern Song Dynasty. In Kaifeng in the early Northern Song Dynasty, there was another name for stuffed steamed buns. Because Kaifeng was the center of leading cultural popularity at that time, the name steamed stuffed bun was very popular in the Southern Song Dynasty.

So are steamed buns called in the north? No, in fact, only Wu dialect can be called steamed buns in the main dialect. Even Jiangbei, which is close at hand, is not called because it is not a Wu dialect area. Because the dialect differentiation in most parts of China was later than that in the Northern Song Dynasty, steamed stuffed buns were widely used before the dialect differentiation. Wu dialect area was formed earlier, and more ancient sayings were preserved.

By the way, in the Water Margin, the Shandong Heroes also called steamed buns, which actually reflected the fact that Uncle Shi Naian was from Jiangnan. Except for "two catties of wine and two catties of beef", all the details of eating in the book actually have the shadow of the diet of Jiangsu and Zhejiang generations in those days, no matter where the people in the book are or where the personnel happen.

In southern Jiangsu, there are really no steamed buns in my hometown, only steamed buns. I like steamed buns best, but I can't afford crab yellow steamed buns. When I was a child, I made buns with bean paste, shredded radish and green vegetables at home during the Spring Festival. Others include meat buns, fried buns, sweet buns and salty buns. It seems that the big white steamed bread in the north only appeared in the early 1990s. But now that the population is floating, the customary names are changing, and many people begin to call buns. I think the so-called habit is just delicious.

Shanghainese didn't say steamed bread. Those without stuffing are called sweet steamed buns or steamed buns, those with meat stuffing are called meat steamed buns, and those with vegetable stuffing are called vegetable steamed buns.

Not only in Shanghai, but also in Jiangsu and Zhejiang, steamed stuffed bun has only one name. Steamed bread is a foreign word. In recent years, the number of migrants has increased, and some people gradually call them steamed buns. Locals call it. If there is no stuffing, it is called cutting steamed bread with a knife. The stuffed ones are called meat buns, vegetable buns, vegetable buns, shrimp buns, crab roe buns, fried buns and steamed buns.

Should the above question be explained like this? Shanghainese (Jiangsu and Zhejiang) generally refer to steamed bread and steamed buns in pasta as steamed bread. For example, light steamed bread refers to steamed bread (without stuffing), slow meat refers to meat steamed bread, vegetable steamed bread refers to vegetable steamed bread, and so on. Of course, some people can directly say meat buns and vegetable buns! Shanghai, an immigrant metropolis, is a place where people from all over the world gather, so it is very inclusive. There are also many foreign words in daily vocabulary! So, you don't have to be surprised [cover your face] [cover your face] [pray] [pray]