Job Recruitment Website - Ranking of immigration countries - What is the full text and translation of the ancient poem "On an Autumn Night, the Dawn is Coming Out of the Fence Gate to Welcome the Coolness"?

What is the full text and translation of the ancient poem "On an Autumn Night, the Dawn is Coming Out of the Fence Gate to Welcome the Coolness"?

"Two Poems on the Autumn Night as Dawn Goes Out of the Fence Gate to Welcome the Coolness" is a collection of poems written by Lu You, a poet of the Song Dynasty.

One: Far away in the sky, Hanxi falls, and the neighboring chicken crows again and again. When the disease of high ambition comes, all the desires are gone, and when you go out, you scratch your head and feel miserable for the rest of your life.

Second: Thirty thousand miles of river flows eastward into the sea, and five thousand miles of mountains reach the sky. The remaining people shed tears in the dust and looked south to the king's division for another year.

Translation:

One: The distant Milky Way falls toward the southwest, and the sound of roosters crows continuously in the neighboring house. The disease tortured me and almost wiped out my ambition to save the nation. When I went out and looked around, I couldn't help scratching my white hair and regretting my life.

Second: The 30,000-mile-long Yellow River flows eastward into the sea, and the 5,000-foot-high Huashan Mountain towers into the sky and reaches the blue sky. The people of the Central Plains have shed all their tears under the oppression of the Hu people. They have been looking forward to Wang's Northern Expedition for year after year.

Extended information:

This set of patriotic poems was written in the autumn of the third year of Shaoxi reign of Emperor Guangzong of the Song Dynasty (1192). At that time, Lu You was sixty-eight years old and returned to Shanyin ( Today's Shaoxing, Zhejiang) hometown has been four years. But the peaceful village life cannot calm the old man's heart. During the Southern Song Dynasty, the Jin soldiers occupied the Central Plains area.

When the poet wrote this poem, the Central Plains region had fallen to the hands of the Jin people for more than sixty years. At this time, the patriotic poet Lu You was dismissed and returned to his hometown. In the countryside of Shanyin, he longed for the great rivers and mountains of the Central Plains. He also missed the people in the Central Plains and hoped that the Song Dynasty could regain the Central Plains and achieve unification as soon as possible.

Although it was early autumn at this time, the heat was still severe. The hot and oppressive weather and the burning in his heart prevented him from sleeping peacefully. At dawn, he stepped out of the fence to relieve the heat and sadness, and wrote these two poems.