Job Recruitment Website - Ranking of immigration countries - Why did Mandarin become important in Hong Kong?

Why did Mandarin become important in Hong Kong?

Because China has a high status in the world

The economically developed left Hong Kong, China, returns to the left

There are many independent travel industries involving the mainland, which leads to the spread of Mandarin in Hong Kong, China Become important

Reference: me

mandarin the most spoken language in the world

it's important in all the world

not only in even foreigners know the importance of mandarin and want to learn it

Mandarin is the lingua franca of China. Modern Standard Chinese, namely Mandarin (Mainland China, Hong Kong and Macao), Mandarin (Taiwan), and Chinese (Southeast Asia), refers to the modern Chinese accent that is regarded as the standard pronunciation of Chinese in the main areas where Chinese is spread. It is widely used in Mainland China, Taiwan, Hong Kong and Macao and overseas Chinese societies. These standard languages ??all use Beijing dialect as the basic pronunciation, northern Chinese dialect as the basic dialect, and typical modern vernacular works as the grammatical standards. Mandarin, Mandarin, and Chinese have certain differences in pronunciation, vocabulary, and grammar. Based on the principles of neutrality and political correctness, this article uses standard language instead of any one of these three words to refer to modern Chinese standard language. Historical evolution and status Before 1949, modern Chinese standard language inherited the "Mandarin" system that began in the Northern Song Dynasty and was destined to the Yuan and Ming Dynasties. In 1909, the Qing Dynasty established the "Guoyu Editing and Review Committee" and officially named the Mandarin in common use at that time Guoyu. This is the first time that the Chinese standard language has been officially named. New and Old Guoyin With the establishment of the Republic of China in 1911, the plan to promote the Chinese standard language was re-launched. In 1913, the Chinese Pronunciation Unification Association formulated the "Guoyin" system known as Lao Guoyin in history. Its characteristic is that "Beijing pronunciation is mainly used, taking into account the north and south", and it has entering tones. The "Unification Council" also formulated the first form of phonetic alphabet. Since then, "Guoyin" has been implemented nationwide in China. From 1924 to 1926, the Committee to Revise the Guoyin Dictionary revised the Guoyin to "based on the common pronunciation in Beijing", that is, the new Guoyin. The finalization of "Guoyu" In May 1932, the Ministry of Education of the Republic of China officially announced and published the "Guoyin Commonly Used Vocabulary" based on the new Guoyin. This represented the formal formation of the first system of modern Chinese standard language - the Guoyu system. Mandarin broadcasts from 1932 to 1949 have basically adopted the form of "Commonly Used Chinese Vocabulary" as the benchmark, and the standard Chinese language in various places is consistent. The Mandarin system, Mandarin system, and Chinese language system after 1949 are all derived from the Mandarin system of this period. After 1949 After 1949, the standard Chinese languages ??of Taiwan and mainland China (Guoyu system and Mandarin system respectively) developed along different trajectories. In addition, in Chinese areas such as Southeast Asia, there is a Chinese language system derived from the Mandarin language system. Mandarin System: From 1945 to the end of ***, Taiwan has always used the Mandarin pronunciation of the mainland period of the Republic of China as the standard Chinese language, although the Mandarin pronunciation of most people in Taiwan is obviously different from this "standard pronunciation". After the end of ***, the Mandarin pronunciation of most people in Taiwan has been accepted by Taiwan's mainstream society and is called *** dialect, while the "standard" Mandarin pronunciation brought from mainland China without the "Taiwanese flavor" (such as Teresa Teng's pronunciation) is not popular among young people in Taiwan and has become "old-school Mandarin". Mandarin System: Mainland China began to use Mandarin to refer to the standard Chinese language in 1955. According to the interpretation of relevant institutions of the People's Republic of China, the word "common" means "universal" and "universal". It is not called "Guoyu" out of respect for the languages ??of ethnic minorities. Mandarin is still based on Beijing pronunciation. Compared with (old-school) Mandarin, the pronunciation of individual words is almost the same, but the listening experience (involving intonation, etc.) and vocabulary are different. Since the 1950s, the characteristics of Mandarin have also changed in each period, and there are certain differences between the two. By now, the difference between Mandarin and Taiwanese Mandarin is quite obvious. Chinese system: In the Chinese community in Southeast Asia, Chinese means Chinese, but in fact, Chinese often refers specifically to the standard Chinese language, rather than to the most common mother tongue of Southeast Asian Chinese - several southern Chinese dialects. The standard language of Southeast Asian Chinese roughly inherits the old-school Mandarin-Mandarin system. However, people's pronunciation, vocabulary and even grammar in daily life are often influenced by native dialects and non-Chinese languages, and are somewhat different from Mandarin and Mandarin. Status Political status Mandarin and Mandarin are the official languages ??of mainland China and Taiwan respectively and are widely used in daily life. Due to the Chinese people's rigid thinking, unified thinking, lack of individuality, and nationalist discourse hegemony resulting from modern backwardness under feudal autocracy, dialects are often regarded as unattractive dialects and obstacles to modernization. In mainland China, "promoting Mandarin" is regarded as one of the important policies and has even been written into the constitution; the use of dialects is restricted. At the end of the last century, mainland China once restricted the use of dialects in public places. Except for Cantonese because of its united front value, the use of dialects in television media is generally strictly prohibited.

In recent years, this restriction has been relaxed, and dialect programs have emerged one after another on various local TV stations. Many cities have dialect news programs and TV series, but most of them are entertainment programs, such as the sitcom "Uncle" on Shanghai TV, Suzhou Taiwan's Suzhou dialect news "The Classic of Mountains and Seas", Nantong Station's "In a Nutshell", Guangdong Station's "Foreign Wife and Local Man", etc. The Ministry of Education has also launched a campaign to "make Mandarin the language of schools", which has resulted in some schools in some provinces banning students from speaking dialects. In some areas, the one-sided policy of promoting universalization has caused children born in the 1990s to be unable to use dialects fluently, and there has been a gap in the inheritance of dialects and local culture. Forced promotion has been criticized by online public opinion. In cities such as Shanghai and Xiamen, *** already have a certain understanding of the inheritance of dialects. In Taiwan, the Chiang Kai-shek regime also implemented the policy of forcibly promoting Mandarin and restricting dialects, but this is no longer implemented. In Singapore, Lee Kuan Yew *** encouraged people to communicate in Chinese (Speak Mandarin Movement), and local TV stations would first dub Chinese dialogues when broadcasting Fujian TV dramas. Living status Mainland China: Before the reform and opening up, there were very few people who were accustomed to speaking Mandarin, and people often used local dialects to communicate in their daily lives. In recent years, this phenomenon has undergone great changes: In immigrant areas, such as Shenzhen Special Administrative Region, Mandarin has replaced local aboriginal dialects (Hakka, Waitou) and local strong dialects (Cantonese) as the first communication language ; In many specific places, such as large institutions, government departments above the prefecture level, and colleges and universities, Mandarin is generally the only common language. In many northern areas (mainly in parts of the country where Mandarin and Jin dialects are popular), there has been a situation where local young people in cities cannot speak the local dialect and can only speak Mandarin; in other areas, the mother tongue of urban young people has also been affected. Due to the influence of Mandarin, dialect expression ability has greatly deteriorated compared to the previous generation. There have been debates among the people in Mainland China on topics such as "whether Mandarin should be promoted (promoting Mandarin)", "whether the use of dialects should be restricted while promoting Mandarin", and whether the promotion of Mandarin will inevitably cause the shrinkage of dialects. Taiwan: Although Taiwan has abandoned its dialect restriction policy, Mandarin is still one of the main languages ??of communication. Southeast Asia, Hong Kong and Macao: The local Chinese mainly speak the southern dialect of Chinese as their mother tongue. In recent years, Chinese and Mandarin have become popular in these areas and have gradually become one of the lingua franca of business, but they are still far from being used for daily communication. Phonetic System The following uses Mandarin as an example to introduce the phonetic system of standard Chinese language. For Chinese, monosyllable (single word) pronunciation can be divided into five elements: initial consonant, medial consonant, final, final rhyme, and tone; suprasyllabic (word and sentence) pronunciation also has elements such as continuous tone changes. For Mandarin, the medial consonants, finals, and finals are synthesized and called "finals." The monosyllable pronunciation of initial consonants and final tones of Mandarin Chinese basically follows the system of Beijing dialect. The main difference between the two is that zh

ch

sh in Beijing dialect has many retroflex sounds while Mandarin Chinese often pronounces retroflex sounds; *** avoids retroflex sounds. The tones of Mandarin also generally inherit the system of Beijing dialect, that is, Yinping 55, Yangping 35, Shang 214, Qu 51, and Qingsheng; *** Shang is 21.

It is used when talking between Hong Kong people and tourists

Mandarin can be used