Job Recruitment Website - Job information - Has anyone translated it? I have a three-level translation certificate and hope to do some part-time work at ordinary times. How do you usually pay now? I want to know.
Has anyone translated it? I have a three-level translation certificate and hope to do some part-time work at ordinary times. How do you usually pay now? I want to know.
Let me talk about my own situation first: I graduated from Anhui Normal University majoring in computer science in 2005, and I have been learning English intermittently since my sophomore year. Worked as a computer teacher in a middle school in Jiangxi for 3 years; 3 years as assistant engineer in circuit board industry; In recent years, he has never left the translation industry and has 6 years of 5 million words translation experience;
The translation price is calculated at RMB XX per thousand words, and the reasonable market price is 150- 1000 yuan/thousand words. People are from the low end to the high end, and the income of translation is of course directly linked to the ability (translation quality and speed)! ! I'm talking about the price range, which is the price quoted by the translation company to customers. Half of the translators can get 50-60% of this price. You're Katie 3. I suggest you take more exercise orders to improve yourself. When your level is better, you can challenge customers/manuscripts with higher requirements and higher prices, and start from your best field. Translation is difficult to speak on the basis of translation and strength, and it must not be fake! Whether to take the road of professional translation, you can look at other related posts that I know to answer in Baidu, so I won't go into details here; If you plan to become a professional translator, I suggest you be familiar with some professional background/terminology, conventional translation tools, terminology database management, etc. After winning CATTI 2, professional translation is highly specialized and subdivided. If you are interested, you can find out for yourself. There are many similar introductions in my Q space ~
The income of translators varies greatly, with some earning more than 500,000 yuan a year and some earning less than 6,000 yuan a month, mainly depending on the professional level/experience/ability, the source of manuscripts, the influence of cities and regions, etc. According to my personal situation, it is normal to earn 800- 1200 a day in translation work (the price level in 2020, of course, translation work is very hard, and such income is actually not high or even low compared with workers who have been in business for 8- 10 years).
Cat TTI level 3, the company's unit price range is generally:
English translation 80- 100/ thousand words; Chinese-English translation: 70-90 yuan/thousands of Chinese (for reference only), if there are direct customers, the unit price can be doubled; This level needs to be reviewed, and the manuscripts made by CATTI 2 generally need to be reviewed;
At present, better translation companies recruit people and generally require:
MTI (master of translation, of course, master of foreign languages is also acceptable) +CATTI 2 certificate+familiarity with background knowledge and terminology in one or several fields+translation experience of more than 3 million words+familiarity with conventional translation software+proficiency in information retrieval+passing the test (this is very important, many companies directly look at the test results, others are for reference only, some tests are dishonest and cheating, and the latter projects will appear soon and be blacklisted directly); Of course, if you have good translation skills and are a leader in the industry, these rules and regulations are meaningless to you. You can talk about the unit price directly with others. Even if you ask a high price, there are many people who are willing to ask you for translation. After all, some customers care more about quality and effect and are not short of money ~
Different companies, different customer groups and different price points have different requirements. CATTI 2 is basically an entry-level translation, because professional translation needs to learn and improve too much, and language is closely related to social/economic development. Every year, new words and new translation tools appear. You need to keep pace with the times, and you will be left behind if you are not careful.
At present, translation involves movies, cartoons, software, manuals, websites and books. , covering electronics, finance, chemical industry, medicine, machinery, law, commerce, diplomacy, patents, papers and other fields. This not only requires practitioners to have a solid bilingual foundation and skilled language conversion ability, but also needs to work hard, study hard and keep pace with the times. And familiar with professional translation tools such as Trados, SDLX, memoQ, WordFast, X-Bench (improving translation uniformity, efficiency, project management, QA, etc.). ), otherwise it is easy to be ruthlessly eliminated, because there are too many ordinary translators and too many so-called "translators" holding TEM-8, TEM-6 and CATTI certificates. Because of this, there are very few qualified translators. After testing 10 people (the average candidate has at least Grade 8 or a master's degree), it is often difficult to find an ideal translator. Therefore, it is common for qualified translators to earn about 65,438+05,000 copies a month, but the overall income is still relatively low compared with the translation industries such as finance and IT. If you love translation, you should be mentally prepared!
Learning translation can be practiced through some good materials with reference answers. Compare yourself with the reference translation, find faults and improve constantly. There is no shortcut! There will be a qualitative difference between translating 5 million words and translating 500 thousand words.
The following are all the translation materials and materials that I personally think are better for you and friends who are interested in translation:
Chinese and English contents of government work reports and important speeches by world heads of state and politicians over the years
Zhang Peiji et al. English-Chinese Translation Course.
Lian Shuneng's English-Chinese Course
Chinese-English Translation Course of Wang Zhikui University (Revised Edition)
Lessons from Chinglish
Zhuang Yi's Translation Biography
Zhang Peiji-108 Excellent Composition-Chinese-English Translation
Zhang Peiji-108 Excellent Prose-English Translation
Mao's English-Chinese Translation Course for New Century Universities
Economist journal
Lin Chaolun's Interpretation Practice
Selected Works of Deng Xiaoping Volume 65438 +0-3 Bilingual.
Practical English Interpretation Course in Feng Jianzhong
Government report, official information of CATTI exam
Fortune 500 company websites
English websites of top universities (preferably Hong Kong, UK, USA and Singapore)
Journal of translation:
China Translator, Economist, China Sci-tech Translator, Foreign Language Circle and Shanghai Translator are all good.
Translation portal:
Hujiang English translation, EN8848 translation,
Translated version of the forum (
Multilingual comparison websites of global top 500 enterprises and well-known enterprises (this is also a good learning resource, very practical! )
* * * WeChat platform:
Translation Teaching and Research (ID: Fan Yi Forum)
Translation world (id: wow-tran)
Lesifu Education (ID: ID:Isfirst20 13)
Zhong Shi Tian (ID: kaosee _ 4008112230)
Classic translation (bilingual version):
Three hundred Tang Poems —— Xu Yuanchong Translation Publishing House: China Foreign Translation Publishing Company.
Sun Tzu's Art of War —— Translated by Lionel Giles
Excellent Prose 108 (Contrast between Chinese and English)
If you have your own professional knowledge and take the CATTI3 exam, you can basically cope with relatively simple translation tasks at work. I hope to put more energy into my work, because translation is really not a profitable industry, and it is very hard. Of course, if you are good enough, the unit price will be at least 150 even if you accept the translation company's order, so it is not difficult to earn 15000 a month (regardless of geographical restrictions, the income is basically the same anywhere in the country, depending on your level and experience, etc.). ); The monthly income can only be 12000- 15000 yuan, which is very mediocre. I am in Ji 'an County, Jiangxi Province, and it is 20 16. This income is embarrassing for a 34-year-old middle-aged man. Since I chose this road, I will stick to it, and the translation is quite interesting. I'll arrange it myself.
- Previous article:Zhuozhou 30 1 isolation is at your own expense?
- Next article:What certificate should a computer teacher take?
- Related articles
- Which supermarket chain in Tianjin has the most?
- Can the length of service of temporary workers be calculated to continuous length of service across counties?
- When does Hefei Jinyu Dacheng County Park open?
- Where is Mengzi Aquarium?
- How is the surrounding environment of Longhuayuan? Is life convenient?
- Is it safe to donate plasma at the Green Cross Plasma Collection Station in Dangshan County?
- Shanghai jingyou electronic technology co., ltd. recruitment information, how about Shanghai jingyou electronic technology co., ltd.
- What's the difference between the driver and the operator of Xi 'an BYD forklift?
- How about Wuhu Wanchun Yuwen Primary School?
- What do children's art teachers need?