Job Recruitment Website - Recruitment portal - How difficult is the recruitment examination for translation companies? How does it compare with level 6? Do you prefer business English?

How difficult is the recruitment examination for translation companies? How does it compare with level 6? Do you prefer business English?

I came from a translation company and worked as a manager.

Generally speaking, band 6 means that you have the potential to be an excellent translator, and band 4 is acceptable. As long as you have good knowledge of Chinese (Chinese, not English), savvy and talent in this respect, rigorous and meticulous attitude and love for translation work, you can reach a good level in the company's professional training. After a long time, translation has its own routines.

But work and exams are always two different things. Business English is rare. Generally, good fields are needed, such as law, finance, machinery and computer. Generally speaking, a good computer background will be very beneficial for you to do scientific translation. If you are familiar with the knowledge of law, finance, medicine and other fields, if you are good at English, you are also a rare talent.

Please note that translation companies are basically translators, and the level of interpretation is basically unnecessary. What is needed is a very good level of reading (English) and writing (Chinese).

Good business English is more suitable for working in a foreign company and requires a little spoken English. In a translation company, it is not necessary unless the mail needs some.

For the difficulty of the recruitment test questions, you can refer to Microsoft's product manuals, such as Windows Help and various guides. Such as product manuals. Understand that this is the basic level. Generally speaking, the test questions will produce a similar content (from the product manual), website content, software user interface (variables, string processing, etc. ), some translation rules (such as spaces, punctuation marks), some understandable test questions (such as where the translation is wrong), some technical terms, some possible translation tools (if you can use translation tools, you have a good chance of winning), and understand the concepts of translation technology and memory.