Job Recruitment Website - Ranking of immigration countries - To translate an English religious poem, it is best to explain what the poem says about the earliest American immigrants. thank you

To translate an English religious poem, it is best to explain what the poem says about the earliest American immigrants. thank you

To the best king (1768)

Your majesty, the hopes and fears of your people-

May your regime be as firm as a rock, and may your throne last forever.

Your arms are blessed by God and strong!

But your scepter is waving in many countries,

Everyone loves you and obeys you!

But how can we repay our king!

In the name of the Father and the Lord, under your rule, peace and comfort!

Recall your past virtues,

The humblest farmer, the least valued person.

I wish King George of England the love of all countries.

The holy god gave the shadow of the emperor's grace!

Great God, please guide and protect him from high places.

Keep him away from evil!

May all places enjoy equality and joy.

The smile of the monarch can make the people enjoy themselves!

~ ~ ~ Pure manual translation, welcome to adopt ~ ~ ~

1768, Phillis Wheatley wrote "To the Best King", praising King George III for abolishing the stamp tax law.

The original text is as follows:

To the king's most honorable majesty. 1768

Your subjects hope and fear your majesty—

The crown on your eyebrows may bloom for a long time,

May your arms be strengthened by your God!

Oh, may your scepter sway countless countries,

All love and readiness to obey!

But how can we reward the king of England?

Our father and Lord, may you rule us safely!

In the memory of your past favor,

The meanest farmers envy the last one the most.

May George, loved by all countries,

Live in the best and most eternal blessing of heaven!

Great God, guiding and guarding him from a height,

Let all evil fly away from his head!

May everyone have the same joy.

A monarch's smile can set his subjects free!