Job Recruitment Website - Ranking of immigration countries - Who is good at translating modern Chinese into classical Chinese?
Who is good at translating modern Chinese into classical Chinese?
To annotate ...
1 occasionally: occasionally, occasionally: occasionally.
Two sides: along
3 However: the appearance of. ...
The fourth side: ellipsis, on both sides of the road
Fifth: Say the verbs.
Six names: nouns, names
July flower: moonlight
8 is: pronoun this, today.
Remarks:
This is Zhu's masterpiece Moonlight on the Lotus Pond. We found that when it was translated into classical Chinese, it was boring and lacked artistic conception. The translation of classical Chinese pays attention to faithfulness and elegance, and the translation of vernacular Chinese should also follow this principle. The so-called believers are true. Elegant, elegant; The winner followed the author's original intention. Try to translate concisely, which means top grade.
Hope to adopt-classical Chinese lovers
- Previous article:Lincoln's growth experience (about 500 words) Karen Kate's growth experience (about 400 words)
- Next article:Jin Dong's resume.
- Related articles
- Why did Putin say that the house price in Moscow dropped by 60%?
- How many kilometers is Dongyuan County of Heyuan City from Butterfly Ridge?
- Africa 2- Lesotho in my eyes
- Do parents still have old-age insurance when they immigrate to Hong Kong?
- Can individual immigrant children not immigrate?
- What about cats wetting the bed?
- Canberra immigrated to the United States.
- When a woman reaches middle age, these three signs indicate that her life has not been in vain! Which three?
- Is it better to immigrate to New Zealand or Australia?
Choosing to immigrate to Australia is for social welfare;
As an old immigrant country, Australia naturally has incomparable advantage
- Why are Maltese passport immigrants so popular?